Джоанна слегка прищурилась, чтобы скрыть насмешливое выражение глаз. Волнения она не испытывала, заранее просчитав все лазейки в статье закона, по которому проходило ее дело. А вот Денис. Хиггинс, не скрывая загадочной полуулыбки, повернул голову к своему коллеге и с интересом посмотрел на него, дожидаясь вопроса. По-видимому, Беннет в последний момент решил не рисковать, только недовольно пожевал старческими губами и промолчал. На этот раз победа далась Джоанне даже легче, чем обычно. Теперь осталось выполнить традиционные формальности, после чего можно будет со спокойной душой порадоваться за своего клиента. Зато его противникам будет несладко в обозримом будущем. Свидетельские материалы об их коррумпированности, которые она представила на заседании, уже лежат в здании суда. Нужно только дать им ход, чтобы выдвинуть обвинения конкретным лицам, до сегодняшнего дня скрывавшимся за спиной истца.
В перерыве к ней подошел журналист, один из немногих, кого допускали в это здание.
— Арнольд Тейлор, корреспондент газеты «Вашингтон пост», — представился он. — Мисс Вителли, ваше сегодняшнее выступление, похоже, стало сенсацией. Не могли бы вы в нескольких словах изложить мне его суть?
— Пожалуйста, мистер Тейлор. Я назвала имена тех, кто серьезно болен, но пытался обвинить в своей болезни здорового человека, моего клиента. Вот и вся суть в одной фразе. Подробности, если вам повезет, узнаете в отделе общественных связей. Желаю удачи!
Джоанна решительно обошла журналиста и быстро направилась к выходу. В лифте она подумала, что ей следовало предупредить неопытного в таких делах Серджио Молинари, чтобы он не дожидался ее внизу. Он с первого взгляда произвел на нее впечатление порядочного человека. Сохранилось в этом могучем толстяке что-то от владельца сельской итальянской траттории. Даже годы жизни в Америке не изменили его, подумала она с теплой улыбкой. Искренняя доброжелательность, душевная щедрость отлично уживались в нем с качествами, необходимыми для предпринимательской деятельности. Общение с этим земляком не было для нее тягостным, как это иногда случалось в ее практике. Впрочем, за дела сомнительного свойства адвокат Вителли предпочитала не браться, даже если на нее оказывалось давление. В твердости характера она могла дать сто очков вперед любому мужчине. Одной из подспудных причин ее разлада с Алессандро явилось то, что именно через него к ней как к адвокату чаще всего обращались люди с весьма сомнительной репутацией. Объяснить ему, что не следует мужу вмешиваться в профессиональные дела жены, было практически невозможно.
— Послушай, как я могу отказать земляку, если он оказался в беде?! — горячо возмущался Алессандро, как только Джоанна пыталась заговорить с ним на эту тему.
Неискоренимый дух итальянского землячества вынуждал ее замолчать, но не уступить.
Джоанна вышла из лифта, кивнула охраннику и быстро оглядела холл вестибюля. Ну конечно! Молинари стоял теперь ближе к выходу, а рядом с ним тот же мужчина, чей внешний облик чуть не лишил ее душевного равновесия перед началом заседания. Как глупо, подумала Джоанна, так бурно реагировать на мужчин, чья внешность напоминала ей об англичанине, с которым судьба свела ее в далеком пятьдесят седьмом году. Сколько же ему сейчас было бы лет? Около сорока? Да, он был старше ее всего на шесть лет. Второго такого, как Гленн, она уже никогда не встретит. В горле встал ком, ей захотелось плакать, а надо было улыбаться. Джоанна глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сдержанно улыбнулась, увидев, что Серджио в нетерпении устремился к ней навстречу.
— Похоже, мы победили. Поздравляю вас, мистер Молинари, — не останавливаясь сказала она. — Если вы хотите поговорить со мной о своем деле, то лучше это сделать завтра у меня в кабинете. Часы приема вам известны.
— Не знаю, как вас и благодарить, мисс Вителли. — Серджио явно волновался, тяжело ступая рядом с ней. — Не сердитесь, что я тут дожидался вас. Дело в том, что я не один, со мной здесь друг, который завтра улетает, а сейчас как раз наступило время ланча, вот я и подумал…
— Не понимаю, какая связь между вашим другом, который завтра улетает, и ланчем, время которого наступило? — спросила Джоанна, сдерживая подступивший нервный смех.
В этот момент они поравнялись с другом Серджио, который обернулся к ним. От одного взгляда на его лицо у Джоанны перехватило дыхание. Перед ней стоял ну просто вылитый Гленн Холландс! Крик «не может быть!» рвался из нее, но она молчала, словно окаменев, и не могла отвести глаз от его лица.
— Гленн Холландс, мисс Вителли, — представил их друг другу Серджио.
Джоанна заставила себя протянуть руку. Гленн едва дотронулся до ее похолодевшей руки, но она почувствовала его тепло. Живой! Эта мысль пронзила ее, причинив странную боль. Только теперь она поняла, что он смотрит на нее с холодным вежливым интересом как на совершенно незнакомого человека. Неужели я настолько изменилась? Господи! Ну конечно! Прошло пятнадцать лет, а знакомы они были всего неделю и один день. Для него это был всего лишь ничего не значащий эпизод во время грандиозного приключения, которое окончилось гибелью половины его участников. Она ведь и Гленна похоронила в своем сердце. А он жив… и не помнит ее! Джоанна опустила глаза. Видеть равнодушное лицо Гленна с вежливой улыбкой на губах было невыносимо.
— Мисс Вителли, мы хотели пригласить вас на ланч в мой ресторан. Имеем же мы, в конце концов, право отметить нашу победу, — взволнованно проговорил Молинари мягким рокочущим басом.
Его слова доносились до слуха Джоанны, словно сквозь толщу воды. Она собиралась ответить, что это невозможно, потому что не может нарушать собственные правила общения с клиентами… «А завтра он улетает…» — вспомнила она слова Серджио. Это невозможно, хотелось закричать ей, не в силах она снова потерять единственного в жизни любимого человека. Пусть он забыл ее, пусть постарел, она не желает расставаться с ним вот так, сразу, едва увидев через столько лет! Справившись с волнением, Джоанна обернулась к Серджио.
— Думаю, вы правы, нам есть что отметить. — Она широко улыбнулась ему, вдруг ощутив прилив жизненных сил. — Куда поедем? К вам в ресторан или к вашим конкурентам?
Серджио понравилась ее шутка.
— А что? Идея неплохая! — весело заметил он. — Только, боюсь, как бы нас там не отравили. Поехали лучше ко мне. Там нас ждут мои добрые друзья, а высокое качество обслуживания гарантируется.
Серджио сел рядом со своим шофером, а Джоанна и Гленн оказались рядом на заднем сиденье. Она искоса поглядывала на профиль Гленна, который всю дорогу до ресторана хранил молчание. Его близость воспринималась ею все еще как нечто нереальное, словно все происходящее лишь сон и сейчас она проснется, а его рядом не окажется. Так уже не раз бывало с ней за эти годы. Джоанна хорошо помнила, как он погиб, ведь все это произошло на ее глазах. Автоматная очередь, согнувшаяся фигура Гленна на палубе тонущей яхты… Джоанна тряхнула головой, чтобы избавиться от мучительных воспоминаний. Все это в прошлом, а в настоящем она сидит рядом с живым Гленном! На повороте ее качнуло, и она прислонилась плечом к его груди. Восхитительное, почти забытое ощущение теплоты его тела! У Джоанны перехватило дыхание, как тогда, в пятьдесят седьмом, когда трейлер, в котором они добирались до рудника, занесло на повороте узкой горной дороги и тела их впервые соприкоснулись.
За то короткое время, которое потребовалось им, чтобы доехать до ресторана, Джоанна не раз пережила резкую смену настроения. Безумная радость сменялась глубоким отчаянием. Что она, собственно, знает о нем? Почти ничего. У них и времени на разговоры не было тогда. Знала только, что он родом из Южной Африки, что недавно похоронил отца, что других родных у него не было, что всю жизнь мечтал о собственной яхте. Всю жизнь! Смешно, ему было тогда всего двадцать три года. Тогда откуда это ощущение, что она знала его всю свою жизнь? Можно ли за один день любви навсегда породниться с почти незнакомым человеком?