ГЛАВА 2

КОНТАКТ

3 сентября 1971

Меня тошнит. Во второй половине дня Сэм показал мне книгу, которую он только что "открыл". Когда я увидела обложку, я чуть не выронила книгу в ужасе. Это было первое издание книги Харрис Stronghton "На Containement магии.

Я не могла выяснить, где он нашёл её. Мои родители не сказали ему об их библиотеке все же, и даже если они имели, я сомневаюсь, что они имеют любые книги Harris Stronghton. Сэм сказал мне, что он нашёл книгу в общественной библиотеке и только что взял её. Он украл книгу. Он думал что книга хотела что бы он взял её.

Я не могу поверить что это был брат которого я знала всю свою жизнь. Я спросила Сэма знает ли он кем был Harris Stronghton,он конечно бы не сделал этого. Я Надеюсь что нет. Я объяснил что Stronghton был наиболее известных ведьм в Англии-что он использовал тёмную волну что уничтожить многих ведьм из Вудвейнов как он мог. Он даже убил несколько наших кровных родственников, хотя я не скажу этого Сэму. Я могла бы сказать ему об этом но он бы чувствовал себя виноватым.

Я подумала, что на этом и все закончится, но когда я протянула ему книгу и спросила, что он планировал с ней делать, Сэм ответил, что еще не знает. Я знаю своего брата. Если я попытаюсь принудить его выбросить книгу, ему еще больше захочется оставить ее. Часть меня говорит рассказать обо всем родителям, но другая, большая, часть боится того, как они отреагируют.

Богиня, дай мне мудрость. И дай мне мужество, чтобы жить в доме с этой злой книгой.

Сара Кертис.

Красный кирпич стен средней школы Видоуз-Вэйла выделялся на фоне серого февральского неба. Я попыталась струсить с себя уныния, что наполняло меня, пока я медленно шла к входной двери. Утро — не самое лучшее время для меня, а короткие зимние дни не улучшали мне настроение. Как и то, что Мери-Кей поехала в школу со своей подругой Сьюзен Уоллис, а не со мной. Она не разговаривала со мной.

— Эй, Морган! — Дженна Руис остановила меня, когда я вошла в холл. Ее светлые волосы были собраны в хвост, на ней были коричневый свитер и темные джинсы. Из-за нерешительной улыбки она казалась юной и неуверенной в себе. Забавно вспоминать, что до того, как я вступила в ковен, я считала Дженну немного пугающей.

— Тебе туда? — спросила она, кивая головой в сторону лестницы, ведущей в подвал, где зимой постоянно собирался наш ковен.

Я убрала прядь волос за ухо.

— Куда же еще? — ответила я, и мы зашагали рядом.

Дженна распахнула дверь на лестницу. Большинство ребят из нашего ковена уже собралось. Мой лучший друг, Робби Гуревич, сидел на нижней ступеньке, прислонившись к коленям Бри Уоррен. Ее руки лежали у него на плечах. Итан Шарп и Шарон Гудфайн сидели чуть выше с левой стороны.

Рейвин Мельцер стояла на нижней площадке лестницы рядом с перилами. На ней была красная бархатная рубашка и черные кожаные штаны с низкой талией, которые демонстрировали татуировку в форме пламени вокруг пупка. Для Рейвин это было довольно скромно. Я же даже в самых смелых мечтах не могу представить на себе такой прикид. Рассматривая ее, я задавалась вопросом, поняла ли Рейвин, как я относилась к ее наряду

Бледный зимний свет, просочившийся через окно на верхней площадке, немного осветил наши лица. Я прислонилась к стене на нижней ступеньке, и Бри улыбнулась мне, сразу же растопив, по крайней мере, часть февральского холода.

— Эй, — сказала она тепло. — Как все прошло вчера вечером?

— Великолепно, — ответила я. — Все было прелестно, все были в восторге.

Шарон вытащила свой светло-голубой кардиган и набросила себе на плечи.

— О чем это вы? — спросила она.

— Хантер вчера вечером был на официальном родительском ужине, — объяснил Робби.

— О Боже! — сказал Итан. — Как жестоко и необычно. — Шарон двинула его локтем в колено. — Ой! — завизжал он. — Я всего лишь сказал…

Нет, это правда", согласилась я. "Это было немного напряженным в первую очередь. Но все вели себя наилучшим образом. Все прошло хорошо".

— Это не удивительно, — сказал Робби. — Хантер это мечта каждого родителя.

Я смотрела на него с удивлением.

— Как это? — Спросила я.

Робби пожали плечами.

— Хантер ответственный, он щедрый, он умный. И все видят, что он подходит тебе, Морган.

— Кроме того, он — ведьма, — сухо добавила Рейвин. — Чьи родители не были бы в восторге?

Я проигнорировала комментарий Рейвин, довольная тем, что сказал Робби. Мы с ним были близкими друзьями, но недавно у нас были некоторые разногласия. Он считал, что я злоупотребляю своей силой, и он был прав. Но я пыталась стать более ответственной. Было приятно узнать, что Робби понимал, что мои отношения с Хантером значительно этому способствовали.

Эй, Морган, "Итан подала голос", ты слышали что-нибудь от Киллиана"?

Киллиан был сыном Кьярана и моим сводным братом. Я немного узнала его за последние несколько недель, но после его приезда ко мне в Видоуз-Вэйл и отвратительного поведения здесь, он исчез из виду

— Нет, — ответила я, чувствуя приступ сожаления. Киллиан был безответственным, опрометчивым, возможно, даже опасным, но он мне нравился. И мне нравилось иметь старшего брата. — Не знаю, где он. Наверное, вернулся в Нью-Йорк.

Я услышала, как открылась дверь, и, подняв глаза, увидела Алису Сото, новенькую в нашем ковене. Она училась во втором классе старшей школы, с золотисто-каштановые волосы были густыми, а темные глаза были так велики, что походили на совиные.

— Привет всем! — робко сказала она. Потом неуверенно посмотрела на меня: — Привет, Морган!

— Привет! — ответила я, рада видеть ее. Она была моложе всех нас и обычно болталась перед школой с другими учениками младших классов. Я подумала, что ее появление означало, что она наконец-то, спустя недели общения в нашем кругу, начала расслабляться.

Шарон одарила Алису приветливой улыбкой и похлопала по месту рядом, приглашая ее присесть. Алиса села рядом с Шарон, пробормотав по пути «привет» Бри и Робби.

Робби взглянут на часы.

— Мне нужно в библиотеку, — сказал он. Бри неохотно отпустила его. — У меня есть всего десять минут, чтобы подготовится к уроку испанского.

— Я пойду с тобой, — быстро сказала Бри.

Странное выражение мелькнуло на лице Робби, но оно исчезло так же быстро, как и появилось.

— Хорошо, — ответил он. — Пойдем. До встречи, ребята. — Он помахал нам рукой и начал подниматься по лестнице.

Бри потянулась ко мне и легко сжала мою руку.

— Поговорим во время ленча, хорошо? Я хочу услышать все подробности.

— Конечно, — ответила я. Я смотрела с недоумением, как она повернулась и побежала за Робби. Мне показалось странным, что Бри хотела пойти вместе с Робби, а не зависать с остальными. Не в стиле Бри искать время для дополнительного обучения.

— И так, Морган, ты подготовилась к тесту? — спросила Дженна, скользнув на место Робби.

Мой желудок сжался.

— К тесту? — спросила я.

Дженна закусила губу.

— У тебя ведь Пауэл, да? — спросила она. — Мне казалось, что сегодня о всем своим классам дает тест по Гражданской войне?

С неожиданной ясностью это всплыло в памяти у меня, и я застонала.

— Я думала, что этот тест в следующий четверг, — произнесла я. Теперь я была на взводе.

Дженна коснулась моей руки.

— Каким уроком у тебя история? — спросила она

— Пятым.

— Великолепно, это ведь после ленча, — успокаивала она меня. — Я дам тебе почитать свои домашние записи, ты просмотришь их и свои классные конспекты. — Она порылась в рюкзаке и вытащила записи. — Вот, — сказала она, передавая их. — Не волнуйся, все будет хорошо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: