Если учесть, что якудза достаточно часто встречаются с нужными людьми, в том числе и с влиятельными политиками, то при переговорах в этом зеркальном зале любому мужчине будет трудно сосредоточиться. Поняв эту тонкость, Умелов пересел на соседний стул, стоящий у самой стены, откуда зеркального пола не было видно.

Время шло, а Таканиси все не появлялся.

«А может он где-то здесь?» – мелькнула мысль.

Еще раз, внимательно осмотрев помещение, Олег пристально вгляделся в большое зеркало на противоположной стене. Своим шестым чувством он пытался определить, есть ли кто-нибудь за этой зеркальной поверхностью.

Он был абсолютно прав в своих сомнениях, потому что с обратной стороны стекла, на него смотрел Ацуо Таканиси, пытаясь понять, что за человек, этот русский журналист Олег Умелов.

93

Первым в зеркальном зале появился молодой японец в черном строгом костюме и в очках с тонкой оправой.

– Добрый день, господин Умелов. Я помощник господина Таканиси. Меня зовут Ацухито Осака. Я очень сожалею, но господин Таканиси не сможет сейчас присутствовать на встрече. Он уполномочил меня провести с вами переговоры.

Умелов с трудом скрыл свое недовольство.

«Ах, вот как? Поиграть со мной решили? Хорошо, посмотрим, насколько вы к этому готовы», – Олег кивнул головой, в знак того, что понимает возникшую ситуацию.

– Господин Умелов, нам стало известно, что вы имеете на руках письмо покойного господина Осимы. Я бы хотел ознакомиться с его содержанием. Надеюсь, у вас есть с собой его копия?

Выслушав японца, Олег решил сразу идти ва-банк.

– Весьма сожалею, господин Осака, но я не стал брать с собой копию этого документа. У меня было предчувствие, что сегодня господин Таканиси не сможет приехать на встречу, поэтому я решил лишний раз не открывать сейфовую ячейку. Надеюсь, что в ближайшее время господин Таканиси найдет время и сможет встретиться со мной, – Умелов пристально и жёстко посмотрел на собеседника.

Японец явно смутился. Он, скорее всего, имел определенные инструкции, как и что, говорить, но Умелов спутал все его домашние заготовки.

Олег, не упуская инициативу из своих рук, пошел в наступление.

– Поскольку у нас с вами нет больше темы для дальнейшего обсуждения, то позвольте мне раскланяться. Надеюсь, ваши люди подбросят меня до ближайшей станции метрополитена? – с этими словами Умелов встал из-за стола и направился к большому зеркалу на противоположной стене.

Подойдя к нему, он посмотрел на свое отражение. И обращаясь к своему второму «я» философски произнес:

– Значит не судьба. Хотя в Японии есть хорошая пословица: «Мудрец из тысячи раз, хоть один раз, да ошибется». Надеюсь, что господин Таканиси никогда не ошибается.

Помощник встал из-за стола.

– Господин Умелов, пожалуйста, садитесь за стол. Я сейчас свяжусь с господином Таканиси. Возможно, у него поменяются планы, и он сможет с вами сегодня встретиться.

Олег не спеша, вернулся на свой стул.

Ацухито слегка поклонился, собираясь покинуть комнату, но не успел этого сделать. Потому что, на пороге зеркального зала появился пожилой японец с властным лицом и белыми, как снег, волосами.

Это был оябун Хоккайдской ветви клана «Ямагути гуми», господин Ацуо Таканиси собственной персоной.

94

Умелов привстал, увидев главу преступного синдиката.

«Вот он значит какой, этот таинственный Таканиси!» – промелькнуло в голове Олега.

Ацухито услужливо отодвинул стул для своего патрона. Тот сел напротив Умелова и что-то в полголоса сказал своему помощнику.

– Господин Таканиси просит извинить его за опоздание. Он предлагает вам быть здесь, как дома, и не стесняться в своих желаниях. Сейчас нам принесут хороший тайваньский чай.

Умелов, чтобы сразу разрядить обстановку, вдруг просветлел лицом и радостно сообщил:

– Чуть не забыл. У меня же с собой есть еще одна копия письма, – с этими словами он извлек из внутреннего кармана вчетверо сложенный листок и передал его двумя руками господину Таканиси, как того требовал азиатский этикет.

Оябун принял бумагу и, даже не развернув её, сразу убрал под салфетку.

Он что-то опять сказал своему помощнику.

– Господин Таканиси приятно удивлен, что вы так хорошо знаете наш этикет и японские пословицы.

Умелов от этих слов даже немного смутился.

– Спасибо. Надеюсь, что у господина Таканиси есть ко мне вопросы?

– Да, – Ацухито, видимо, ждал этого момента. Поскольку, он тут же начал вести диалог.

– Скажите, как попало к вам это письмо?

– Его доставили в наш отель по почте. Нам позвонили в номер и пригласили спуститься вниз и забрать корреспонденцию.

Олег видел, как быстро переводил помощник его ответ.

– А где сейчас находится оригинал письма?

– В России, в надежном месте, у моих коллег журналистов. Я его отправил в тот же день экспресс-почтой. Могу показать квитанцию, – Олег извлек из бумажника желто-красный бланк DHL.

– Что вы хотите сделать с этим письмом в дальнейшем?

– Ничего. Это моя охранная грамота или, как говорят в некоторых диких племенах, тотем. Пока я жив и здоров, это письмо будет в надёжных руках. Но, если со мной вдруг что-нибудь случится, то мои друзья передадут его в японскую прессу и полицию. Кроме самого письма у меня есть ещё диктофонная запись, которую я сделал на нашей встрече с Кудо Осимой, за несколько часов до его гибели. Он рассказал мне все. И даже то, что отправляется на встречу с вами, – Умелов блефовал, говоря о диктофонной записи.

Но Таканиси ему явно поверил.

– Что вы хотите от нас?

– Во-первых, я хочу, чтобы «Ямагути гуми» больше не угрожало моей жизни. А во-вторых, мне нужна информация, – Олег посмотрел на реакцию оябуна.

Тот спокойно слушал перевод требований Умелова, лишь изредка качая своей седой головой.

– Господин Таканиси хочет знать, какую информацию вы хотите получить от нас?

Умелов собрался ответить, но не успел, потому что, в зал вошли две девушки, неся на подносах парящиеся полотенца и фарфоровые чайнички с зеленым чаем.

95

Когда японки подошли к столу, Умелов демонстративно не стал смотреть в их сторону, даже, когда одна из них, поклонившись, протянула ему поднос с горячим влажным полотенцем.

Таканиси, наблюдая за действиями и поведением этого русского, отметил, что журналист умеет держать себя в руках и подобающе вести. При всем при этом, жестко отстаивая свою линию.

– Господин Умелов, попробуйте. Это зеленый чай с Тайваня. Его выращивают в горах и собирают вручную. Великолепный вкус, согласитесь?

– Да, действительно приятный и необычный вкус. Такого чая в наших магазинах не купишь, – Умелов еще налил в крохотную пиалу из такого же крохотного чайника.

Ацухито улыбнулся.

– Такого чая не купишь и в наших магазинах. Его специально привозят из Тайваня для господина Таканиси. Он является постоянным клиентом этой маленькой чайной компании.

Насладившись напитком, переводчик снова поинтересовался:

– Так, какую информацию вы хотите получить от нас?

Олег аккуратно поставил пустую пиалу на стол.

– В восемьдесят пятом году на острове Онекотан погиб ваш человек. Его звали Масахиро. Я вам рассказываю о том, как это случилось, а вы мне, в свою очередь, поведаете о владельце рыболовецкой компании Филе Боттоне и капитане судна – китайце Кене Янге.

Таканиси покачал головой, услышав просьбу Умелова.

– Господин Таканиси говорит, что вряд ли информация, которой он владеет, может быть ценной для вас.

– Тогда, просто спросите у господина Таканиси. Как на самом деле звали владельца рыболовецкой компании Фила Боттона?

Олег не рассчитывал так легко добиться успеха.

– Господин Таканиси сказал, что имя этого американца Дэн Фаррел, – ответил переводчик.

– Благодарю вас. Могу я узнать, как вы собирались вывезти с острова ценности генерала Ямаситы? – Умелов очень рисковал, идя напролом, но другого такого шанса у него могло уже никогда не быть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: