Мели прервала очередную руладу[20] и закричала громко и грубо, с вульгарными интонациями:
— Эй, ты! Долго будешь надоедать нам со своим заморышем? Сыты по горло, подумаешь, принц крови!
Обычно художник с совершенным хладнокровием переносил грубые выходки своей любовницы. Он лишь посмеивался и одной шуткой, каким-нибудь острым словцом умел ее образумить.
Но на этот раз все обернулось иначе. Дени покраснел, потом побледнел и, тяжело положив руку на плечо женщины, раздельно произнес:
— Обо мне можешь говорить что хочешь, но не смей трогать малыша.
— Ты мне не указ, что хочу, то и делаю, — буркнула Мели.
— Знаешь ведь, голубушка, этот тон со мной не пройдет. — Голос художника стал жестким.
Вмешались окружающие, уговаривая не ссориться, и, как всегда в таких случаях, только подлили масла в огонь. Мели не захотела уступить на глазах у всех и ответила, не сдерживая гнева:
— Говорю как хочу, и на тебя мне наплевать. Грубишь из-за какого-то недоноска, просто отвратительно!
— Довольно, Мели, — сквозь зубы процедил Дени.
— Иди, целуйся с ним, со своим заморышем! Из-за этого мокрого щенка ты растерял остатки ума, а его и так было кот наплакал…
Дени, белый как полотно, молча открыл дверь, крепко взял Мели за запястья и легко поднял с места. В тисках его крепких рук девушка не могла даже пошевелиться. Художник выволок ее на лестничную площадку и подтолкнул в спину.
— Если вернешься, — прошипел он угрожающе, — выкину в окно.
Затем закрыл дверь и широко улыбнулся компании:
— А теперь повеселимся!
Смех и шутки вспыхнули снова, как ни в чем не бывало.
Празднество длилось до рассвета, и первые солнечные лучи застали художника изрядно навеселе. Но разума он не потерял.
Сотрапезники мало-помалу разошлись. Оставшись один, Дени подозвал служащего и велел ему нанять экипаж, обязательно с обогревом. Затем, чуть пошатываясь, но улыбаясь во весь рот, пошел в комнату, где спал маленький Поль.
Ребенок уже проснулся и оглядывал незнакомое помещение, прижимая к себе полишинеля.
Дени наклонился над малышом и поцеловал его.
— Ну как, папина радость, ты хорошо поспал? — спросил он с добрым смехом.
Поль хотел ответить радостной улыбкой, но боль пронзила маленькое сердечко, и с губ сорвалось отчаянное: «Мама!»
Растроганный мужчина раскрыл ребенку объятия со словами:
— Твоя мама — это я, малыш!
ГЛАВА 5
КОРАБЕЛЬНЫЙ ДОКТОР
Репортажи о спасении ребенка появились во всех газетах на следующий же день. Благодаря этому личность вдовы Бернар была установлена, а сирота узаконен в своих правах.
Комиссар полиции вызвал Дени, поздравил, как он того заслуживал своим героическим поступком, и поинтересовался планами касательно ребенка.
— Собираюсь усыновить, — просто ответил художник.
— По букве закона вы не можете этого сделать, — вздохнул комиссар.
— Почему? Ведь у него нет ни родителей, ни родных, ни средств к существованию.
Выяснилось, что для законного усыновления необходимо, чтобы усыновителю было не меньше пятидесяти лет, в то время как Дени минуло только 36. Кроме того, требовалось, чтобы помощь ребенку этим лицом оказывалась уже в течение шести лет.
— Но я начал только вчера! — воскликнул Дени. — В любом случае закон не может мне запретить заботиться о мальчике, воспитывать и удовлетворять все его нужды, как если бы малыш был моим собственным сыном.
— Конечно нет, — согласился комиссар. — Напротив, общество высоко оценит ваше бескорыстие и благородство.
— О, мне это безразлично, лишь бы мальчуган остался со мной.
— Хорошо, — заключил беседу комиссар, — держите его у себя, уверен, что вы сможете воспитать сироту честным человеком и хорошим гражданином.
Закончив необходимые формальности, художник взял три дня отпуска, чтобы развлечь приемыша.
Он повел Поля обедать в ресторан, потом в Ботанический сад, где, несмотря на декабрьский холод, мальчик с удовольствием погулял.
Совсем не желая этого, Дени стал в своем квартале героем дня. Соседи и так любили его, но теперь каждый стремился сказать что-нибудь приятное и восхититься миловидностью ребенка, одетого с иголочки во все новое, что нанесло немалый урон кошельку нашего героя. У Дени была широкая натура, он не жалел денег на то, что ему нравилось, а в данном случае ведь речь шла о его сыне! Художнику хотелось, чтобы Поль выглядел как маленький принц[21].
Дени имел отходчивый характер. Проходя с мальчиком возле прачечной, он зашел и, увидев смутившуюся Мели, которая проклинала себя за устроенную на Рождество сцену, добродушно сказал:
— Ну как, дурная голова, все прошло? Ладно, пожми руку папаше да поцелуй в щечку сынка, и не будем больше об этом.
Хотя раздражение девушки не улеглось, она понимала, что не в ее интересах строить кислую мину Дени и маленькому Полю. Все вокруг симпатизировали неожиданно возникшему семейству, и ее враждебность была бы осуждена в квартале.
Мели принужденно улыбнулась, пожала протянутую руку, поцеловала ребенка в обе щеки и сказала:
— Да я только и мечтаю помириться! А в доказательство приду на днях вас проведать, идет, мужички?
— Вот и хорошо! — Дени тоже был рад примирению.
Расставшись с любовницей, художник захватил из дома большой пакет с одеждой и сказал Полю, что они поедут на мост Сен-Пер.
Парочка села в омнибус[22] и через несколько минут тряской езды сошла недалеко от шаланды семьи Биду.
Детские впечатления, даже самые острые, к счастью, недолговечны. Поль, конечно, не забыл мать, он постоянно спрашивал о ней у своего приемного отца. Дени отвечал уклончиво.
— Ты ее скоро увидишь, — говорил он, — мама больна… нет, не в Париже… далеко, в деревне… сейчас слишком холодно…
Ребенка эти объяснения удовлетворяли, и он на время отвлекался.
Мост Сен-Пер Поль не помнил, как не помнил каменную лестницу, по которой ночью спускался с матерью. Вид заснеженной шаланды тоже не пробудил в нем воспоминаний.
Когда же мальчик вновь очутился в просторной каюте, почувствовал тепло и гостеприимство этого уютного убежища, снова увидел обветренные и добрые лица моряков, он кое-что вспомнил. Но то были смутные воспоминания. Поль будто вновь почувствовал ледяной холод, черную бездну вокруг, попеременно его охватывало страшное ощущение небытия и вновь обретенной жизни… Однако чувства эти были мимолетными. Ребенок оказался в месте, где ему когда-то раньше было хорошо, и он чувствовал себя счастливым.
Поля встретили как родного. Борода папаши Биду щекотала ему кожу, отчего малыш заливисто смеялся. Он назвал хозяйку дома «мама Биду» и растрогал добрую женщину до слез. Мальчуган хорошо помнил ласковую Марьетту, которую уже полюбил всем сердцем, и не отходил от нее ни на шаг.
Художника тоже приняли как доброго старого друга. Умиленный, он повторял, глядя на детей:
— Ах эти ребятишки! Чем больше на них смотришь, тем больше любишь…
Взрослые чокнулись, а дети принялись за игрушки, шумели и возились, доставляя родителям искреннее удовольствие.
Художник вручил мамаше Биду одежду, которую она им одолжила, и собрался откланяться, но старый моряк воспротивился:
— Как? Уже уходите? Но я вас просто так не отпущу! Попробуйте-ка уйти без обеда!
Действительно, каюта полнилась запахом тушенной с морковью телятины. А в запасе еще было три угря и несколько рыбин, из которых Биду собирался собственноручно приготовить матлот[23].
Черт возьми! Устоять было невозможно. Дени так же просто и сердечно принял предложение, как оно было сделано.
Обед прошел замечательно. Легкое вино из Аржантейля[24] развязало языки и добавило веселья. Когда после дружеских объятий компания рассталась, пробило уже десять часов вечера.
20
Рулада — в пении — быстрое развитие или повторение одного какого-либо мотива.
21
Принц — в Европе член семьи государя (в царской России соответствовал великим князьям).
22
Омнибус — многоместная конная карета, совершавшая регулярные рейсы в городах и между ними. Первый вид общественного транспорта. Появился в Париже в 1662 году. Использовался в ряде европейских стран до начала XX века.
23
Матлот — блюдо из рыбы, тушенной с луком в вине. (Примеч. перев.)
24
Аржантейль (Аржантей) — город во Франции, пригород Парижа на реке Сена.