— Это немного странно, — произнесла наконец Дженис и улыбнулась. — Я никогда такого не делала прежде… не говорила с кем-то о Томе.

— Возможно, нам и не следует, — признался Крипп. Он наблюдал, как от чашки поднимается парок, а затем взглянул на Дженис: она показалась ему выше, чем он сам.

— Возможно, мы толком даже не знаем, о чем говорить, — возразила она, — но, я думаю, все же следует. Это… насчет ощущения, что с Томом не все ладно.

— Я знаю, но, возможно, лишь разговор с Эмилсоном заставил вас чувствовать то, что вы сейчас и чувствуете?

— О, если бы так! Хотелось бы! Да вот только…

— Знаю! У меня такое же чувство.

— Сигарету?

Крипп кивнул и взял одну, затем поднес спичку к ее сигарете. О своей он тут же забыл.

— Я не вижу Тома большую часть суток, — сообщила Дженис, — и, возможно, это-то и является причиной моего беспокойства.

— Зато я вижу его более чем достаточно. Он никогда не останавливается. Делает то, о чем и говорил Эмилсон: все время стремится вперед.

— Он не совершает никаких глупостей?

Крипп пожал плечами, затем взял наконец тайм-аут, чтобы закурить свою сигарету.

— Даже не знаю, миссис Фелл. Честно — не знаю! Возможно, это в большей степени относится ко мне, — я про глупости, — нежели к нему?

— Если бы только Том меньше отдавался работе! — вырвалось у Дженис. — Если бы я могла больше видеть его!

— Почему бы вам не сказать ему самому об этом? Или вы не можете?

Дженис взглянула на Криппа ничего не говоря, даже подалась вперед.

— В том-то и дело! Ты попал в самую точку, Крипп! Я больше не могу с ним разговаривать, как прежде. Такое впечатление, словно меня здесь и нет.

Ее слова смутили Криппа, и он посмотрел в окно на газон с проплешинами высохшей земли. Внезапно у него вырвалось:

— Возможно, вам следует оставить его. На некоторое время… И дать ему почувствовать ваше отсутствие.

— Том нуждается во мне.

— Но он не сознает этого.

— Я боюсь оставлять его, Крипп, даже ненадолго.

Крипп вполне понимал ее. Он взглянул на свои ноги:

— Я просто подумал, знаете ли, небольшой шок не…

Он замолчал, но Дженис понимающе кивнула. Она взяла было еще сигарету, но затем отложила ее:

— Зачем морочить друг другу голову, Крипп? Сам факт, что мы сидим здесь, доказывает, что не все идет, как надо. К чему нам себя обманывать?

Когда Крипп заговорил снова, то выпаливал слова быстро, чтобы побыстрее привести все к общему знаменателю.

— Я собираюсь позвонить Эмилсону… — Но тут же запал мужества покинул его. — Если станет еще хуже, — добавил он.

— Да. Мы, возможно, будем в нем нуждаться. Я поговорю с Томом. Постараюсь сделать так, чтобы открыть ему глаза… — Дженис нахмурилась, покачала головой, не желая продолжать мысль. Между ней и Феллом еще никогда не пробегала черная кошка. Никакой стены и в помине не было. А теперь он как будто постоянно старается что-то скрыть от нее, отвлечь внимание. Но это не так. Том и не пытался ловчить — такое ему было несвойственно. Это более походило на то, что он утратил с ней контакт и не пытался восстановить его.

Дженис резко обернулась, когда через ворота проследовала машина и остановилась рядом с машиной Криппа. Из нее выскочил Фелл и сразу же зашагал к дому. Если он и узнал машину Криппа, то ничем не выдал этого.

— Оставайся, — предложила Дженис. — Если он спросит, мы придумаем, что сказать.

Дверь в комнату еще не полностью открылась, когда Фелл уже выпалил:

— Джен, я должен… — Он смешался, когда заметил Криппа, но продолжал идти прямо к ним. Он кивнул своему помощнику, улыбнулся ему и склонился, чтобы поцеловать Дженис.

— Налей и мне. — Фелл кивнул на кофейник.

Он смотрел, как она наливает кофе в чашку, затем пододвинул стул и подвинулся к Дженис.

— Ты знаешь, где я был? Там, на стройке, вместе с машинами. И вдруг, Джен, мне захотелось увидеть тебя! — Он внезапно замолчал. — После этих слов повисла гнетущая тишина. Затем Фелл улыбнулся Дженис. — Я мало вижу тебя последнее время.

Он потрепал Дженис по руке и взял свою чашку кофе. Улыбку облегчения на лице Дженис он так и не заметил.

— Том, — сказала она, все еще улыбаясь, — ты же обещал после сезона поехать со мной в горы.

— Да обещал, и мы поедем. — Фелл взглянул на Криппа. — Как же вышло так, что ты оказался здесь так рано? Я думал, когда звонил тебе…

— Я заехал, чтобы поговорить с Дженис, — поспешно ответил Крипп. — Я думал… и она думала, что…

Но Фелл уже не слушал. Он хлопнул рукой по колену и сказал:

— Ты знаешь, это очень кстати, что ты оказался здесь. Я должен увидеться с Саттерфилдом…

— Том! — прервала Дженис.

— И я хочу, чтобы ты при сем присутствовал, — договорил он.

— Том, — вновь вмешалась Дженис. — Мы с Криппом говорили как раз о тебе.

— Вы говорили обо мне? — Фелл уже был на ногах.

— Том, ты можешь уделить мне немного внимания?

Если не сами слова, то хотя бы тон ее голоса должен был произвести на него хоть какое-то впечатление, но Фелл только нахмурился. Потом положил руку на плечо Дженис и слегка сжал его:

— Сегодня я вернусь домой рано, Джен, мы поговорим о нашем путешествии.

После чего тут же оказался у двери, и Крипп последовал за ним на выход.

Глава 21

Саттерфилда не было у себя в офисе, и старая дева с розовыми очками не могла сказать, где он находится.

— Позвоните ему домой, — предложил Фелл. — Узнайте, там ли он?

— Прошу простить, но я никогда не звоню комиссару Саттерфилду домой. У нас такое правило.

— Ну же! — игнорируя правила, поторопил Фелл и протянул ей телефон.

— Право же, я весьма сожалею! Однако…

— Ну же, давайте! — На этот раз Фелл по-товарищески хлопнул ее по спине, и на мгновение женщина опешила. Затем возвысила голос, почти срываясь на визг:

— Я вынуждена попросить!.. И пожалуйста, отойдите от моего стола, или я вызову…

— Валяйте, вызывайте его.

— …вызову полицию.

— Но, дорогуша, — Фелл облокотился на локоть, — вы же и есть полиция. — Секунду на его губах играла улыбка, а затем она исчезла. — Возьми аппарат, Крипп. Ты позвонишь Саттерфилду!

Фелл так уселся на столе секретарши, что она не могла встать, не касаясь его, и уже этого оказалось достаточно, чтобы удержать ее на стуле в одном положении и напряженном состоянии. Крипп позвонил Саттерфилду домой, но его там не оказалось. Не дали результатов и звонки в банк, на ипподром, в правление «Недвижимости».

— Ну, так где же он? — Фелл улыбнулся женщине, но она вообразила, будто он собирается укусить ее.

— Это возмутительно!

— Я позвоню комиссару Саттерфилду и добьюсь вашего ареста, — прервал ее Фелл. — Где он?

«Как бы хуже не было?» — подумала старая дева. Он близко нагнулся к ней, ухмыляясь, а обе руки вцепились в подлокотники ее стула, словно Фелл вот-вот собирался перепрыгнуть на ее колени.

— Я отказываюсь!.. — Голос ее дрожал.

Фелл резко изменил манеру обращения и позу, и секретарша гадала, к лучшему это или худшему.

— Ну же, говорите, где он! Не заставляйте меня ждать!

Крипп заметил, что Фелл не просто для вящего эффекта изменил и тон голоса, и позу: он действительно весь дрожал от нетерпения и внутреннего напряжения.

— Где он? — снова повторил Фелл.

— В своем… этим утром он в клубе… атлетическом клубе.

Фелл соскочил со стола и отправился к выходу, не говоря больше ни слова. Только в машине отрывисто произнес:

— В атлетический клуб! Я устрою ему там тренировку!

Фелл не являлся членом клуба, поэтому его не желали впускать, а когда сообщил, кто он такой, отнеслись к нему свысока. Это встревожило Криппа. Он видел, как Фелл закусил губу и вынул руки из карманов.

— Тогда вызовите Саттерфилда сюда! — было все, что он сказал.

Тип, сидящий за столом, подумал, что ослышался.

Фелл схватил со стола звонок и начал нажимать на кнопку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: