— Могу поклясться, ваши поиски завершились успехом, — лукаво проговорил бывший разбойник. Казалось, они встретились на улице Андурела, а не посреди лесов Белтревана.

— Так и есть, — Кедрин улыбнулся, спешился и заключил Браннока в объятия. — А как ты здесь оказался? Ты здесь… как Опекун Леса?

— Как искатель истины, — откликнулся Браннок, напуская на себя таинственный вид и явно наслаждаясь удивлением, вспыхнувшим в глазах Кедрина. — Сестра Уинетт, Тепшен… как поживаете?

— Спасибо, неплохо, — отозвался кьо. Он был явно озадачен. — Ради чего ты здесь?

— Как я уже сказал, ради истины… той самой, которую вы уже нашли, — не обращая внимания на нетерпеливый жест Тепшена, Браннок всмотрелся в лицо юноши.

— Ты снова видишь! Нашел этого безумного мертвеца?

— Да. Мы с Уинетт проникли в Нижние пределы и нашли его. Он вернул мне зрение.

— Я рад, — просто сказал полукровка.

— Почему ты здесь? — повторил Тепшен чуть громче.

— А Вы стали еще прекраснее, Сестра, — бывший разбойник, как ни в чем не бывало, одарил Уинетт восхищенной улыбкой. — Кажется, путешествие пошло Вам на пользу.

— Несомненно, — улыбнулась она. — Правда, я больше не Сестра.

— Вот как? Так ты, наконец, увидела свет… и сияешь в его лучах.

— Спасибо. Но почему ты здесь?

— В Твердыню Кэйтина пришла весть, что Фединский Перевал завалило, — Браннок отвесил в сторону Тепшена учтивый поклон, — Бедир и Ирла отправились в Высокую Крепость и попросили меня, чтобы я вас нашел. Точнее, выяснил, живы ли вы еще… или Эшер своего добился.

— Они, должно быть, в горе, — озабоченно проговорила Уинетт.

— Они на самом деле очень встревожены, — ответил Браннок. — Но теперь их ждут добрые вести… и не только вести.

— Так они в Высокой Крепости? — спросил Кедрин.

— Конечно.

— Ты слышал что-нибудь о Посланце?

— Ни слуху ни духу. Зима правит в Королевствах, и все тихо.

— Возможно, оно и к лучшему, — вздохнул принц. — Но теперь нам надо спешить, чтобы они успокоились.

— Так поехали, — буркнул Тепшен, — и пусть этот болтун вещает по дороге.

— Ты, как всегда, бесподобен, — отозвался Браннок.

На этот раз Тепшен не сдержал улыбки.

— Садись в седло, друг. Поехали.

— И пусть этот… э… мастер клинка поведает мне о ваших приключениях, — Браннок вскочил на мышастую кобылку и лукаво покосился на Кедрина и Уинетт. — Хотя бы то, что подходит для посторонних ушей.

*

Под руководством Эшривели приготовления к свадьбе шли быстро. Принцесса сама придумывала платья, которые шили для нее портнихи Белого Дворца, и сама отбирала музыку для танцев, заставляя музыкантов спешно сочинять новые мелодии. Повара, состязаясь в изобретательности, осаждали ее покои, чтобы представить на суд невесты рецепты изысканных яств. Винные погреба были перерыты сверху донизу, ибо вина должны были быть не только выдержаны, но и подходить к торжественному случаю. Галичане наводнили городские лавки и раскупали наряды и ткани. Медри носились между столицей и ближайшими городами, развозя приглашения аристократам Кеша и Тамура. Торговцы самоцветами, тканями и съестным уже благословляли принцессу и ее избранника, ибо такого оживления торговли Андурел не знал со дня коронации Дарра. И когда посланцы Хаттима Сетийяна появлялись в какой-нибудь лавке, хозяин не знал, как им угодить. Андурел бурлил в предчувствии праздника.

Как можно было в чем-то сомневаться, видя, как принцесса носится по всему дворцу, сияя от счастья? Хаттим по-прежнему держался с невероятной предупредительностью, его было не в чем упрекнуть. Это признавал даже «кружок заговорщиков» во главе с королем. Ирла рассказала мужу о своем разговоре с Сестрой Бетани. Бедир долго обсуждал его с Дарром и Ярлом, но они так и не сумели подтвердить подозрения Ирлы. Может быть, эти мысли и вправду вызваны страхом за жизнь Кедрина? В довершение всего Эшривель упросила ее и Арлинне принять участие в предсвадебных хлопотах. Принцесса ежеминутно спрашивала их мнения о свадебных нарядах, о подробностях ритуалов, о музыке, о винах… и всякий раз это сопровождалось хвалебными гимнами в адрес Хаттима. Не стоило даже пытаться пробиться сквозь эту розовую завесу со своими сомнениями.

Дарру, Бедиру и Ярлу пришлось не легче. Хаттим был по-прежнему готов принять любое предложение, согласиться с любым замечанием… Это было похоже на бой с тенью: каждый удар уходил в пустоту, отнимая силы и порождая нелепое чувство бессилия. Без их одобрения обряд не мог состояться. Но личные пристрастия не значили ничего. Хаттим имел право жениться на Эшривели, и оспорить это право было невозможно: поступки, которые могли вызвать порицание, остались в прошлом. День свадьбы неумолимо приближался. Подобно своим женам, правители были вынуждены участвовать в приготовлениях — например, расквартировать галичских военачальников.

От Кедрина не поступало никаких известий… пока не появился старый друг — словно таинственным образом узнал об их тревогах и сомнениях.

В тот день им наконец-то удалось остаться в одиночестве. Бедир изучал список галичских воинов, расположившихся во дворце и в городе. Его супруге только что принесли для примерки новое платье, когда слуга доложил о прибытии Галена Садрета.

Через мгновение капитан «Вашти» заполнил собой дверной проем. Кажется, он стал не только шире, но и выше, но его лицо по-прежнему сияло, как полная луна. Оправив короткий щегольский плащ, напоминающий цветом жука-бронзовку и отороченный черным мехом, он обнажил голову, озарив покой блеском своей лысины, и поклонился.

— Правитель Бедир, госпожа Ирла… — прогудел он, потрясая оконные стекла, — рад вас видеть!

— И мы тоже, Гален, — улыбнулся Бедир, приглашая великана войти. — Как поживаешь?

Гален опустился на стул, и гнутые ножки жалобно затрещали.

— Не хуже прочих. Одно плохо. Говорят, лучше дурные вести, чем никаких… вы понимаете, это я о Кедрине. Мне это не нравится.

— Он вернется, — твердо сказала Ирла. — Браннок отправился на поиски.

— Никто лучше не справится, — одобрил Гален, освобождаясь от плаща и протягивая к огню ноги. Его сапоги из черной блестящей кожи при случае могли бы служить ведрами, а ярко-малиновая рубашка и брюки ей в тон затмевали пламя. — Да поможет ему Госпожа. Я молюсь об этом.

— На то похоже, — фыркнул Бедир.

— Почему бы не принарядиться на берегу? — Гален недоуменно пожал плечами. — К тому же… видел ты этих галичских павлинов, что бродят по всему Андурелу? Я-то чем хуже?

Бедир коротко рассмеялся: численность «павлинов» и вправду была весьма внушительной — это наглядно подтверждала длина списка, который он только что читал. Правитель вопросительно кивнул в сторону кувшина с эвшаном, и Гален просиял. Едва кубок был наполнен, лодочник залпом осушил его и блаженно вздохнул.

— Клянусь Госпожой… — пробормотал он, — в такие холода — как раз то, что надо.

— Твои дела страдают? — спросила Ирла.

Гален кивнул.

— Торговля плохо идет, когда ветер с севера. Говорят, выше Нируэна Идре встала — отродясь такого не помню. Так что сидеть мне без работы… хотя, может, оно и к лучшему.

Он вопросительно посмотрел на Бедира; тот улыбнулся и снова наполнил кубок, на этот раз не забыв и о себе.

— Вот что мне пришло в голову. Фединский перевал, говорят, завалило. Значит, ему одна дорога — через Высокую Крепость. Если вы захотите, чтобы Кедрин добрался сюда побыстрее, только скажите. Я его дождусь в Крепости… а при попутном ветре «Вашти» бегает побыстрее любой лошади.

— Гален! — Ирла в восторге хлопнула в ладоши. — Да тебя сама Госпожа послала!

— Может оно и так, — лодочник поскреб лысину, — уж больно неожиданно меня осенило.

— Отличная мысль, — согласился Бедир, — хотя я бы предложил ее несколько улучшить.

Гален вопросительно поднял бровь, уподобившись гигантской сове — если только совы бывают таких размеров.

— До свадьбы два дня. Подожди нас, Гален. Чем везти Кедрина к нам, отвезешь нас к нему.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: