– Их отцы и деды собирались жениться из-за этого ранчо.
– Другие времена, другие мужчины, – философски промолвила Дарла. – Я могу ошибаться насчет Кайла. Признаюсь, что никогда не знала его по-настоящему. Но я знаю, что Глен не стал бы жениться только ради того, чтобы заполучить «Долину гармонии». – Она внезапно замолчала, словно какая-то мысль только что пришла ей в голову. – Но …
– Что – «но»? – потребовала Ребекка.
Дарла весело улыбнулась.
– Я подумала, что если Кайл оказался в ситуации, которая позволила бы ему заполучить и землю, и женщину, он не стал бы колебаться и воспользовался бы таким шансом. Глен, вероятно, поступил бы точно так же, до того как встретил меня. Нельзя отрицать тот факт, что Балларды и Стокбриджи используют в своих интересах любую возможность.
– Другими словами, если Кайла влечет к женщине, которая по случайности владеет «Долиной гармонии», он возьмет обоих, – прямо закончила Ребекка.
– Еслисможет получить обоих. Стокбриджи всегда славились удачей в делах, – мягко усмехнулась Дарла, – но не обаянием. Здесь все вам скажут, что Баллард стоял первым в очереди, когда раздавали обаяние. В любом случае закончим этот тягостный разговор. Пойдемте и посмотрим, сможем ли мы раздобыть стейк, который придется вам по вкусу. Глен проявляет свои лучшие качества, когда готовит барбекю. Он утверждает, что это у него в крови.
Следующий час пролетел быстро. Ребекка расслабилась и наслаждалась вечером. Глен Баллард был занят другими гостями и не предпринимал никаких попыток поднять вопрос о «Долине гармонии». Дарла представила Ребекку множеству своих друзей, которые непринужденно беседовали на самые разные не вызывающие споров темы. Было очевидно, что все слишком вежливы, чтобы говорить о вражде Стокбриджей и Баллардов или роли Ребекки в ней.
Ребекка начала задаваться вопросом, понравилась бы ей идея оставить «Долину гармонии» в своих руках. Можно построить новый дом, подумала она, и проводить здесь выходные. Она мрачно улыбнулась, представив, как отреагируют Кайл и Глен, узнав, что еще одна независимая женщина выбрала «Долину гармонии» своим местом проживания.
В разгар беседы с женой владельца ранчо Ребекка впервые услышала тревожные голоса у бассейна, вначале не очень громкие, но постепенно перерастающие в возбужденный гул.
– О, Боже, там Кайл Стокбридж, – ахнула женщина. – Он здесь. У бассейна. Хотите взглянуть? К разговору о нервотрепке. Бедная Дарла. – Шок, ужас и возбуждение отразились на ее лице. – Надеюсь, он не устроит сцену.
Но тон подразумевал, что вероятность сцена очень велика, и что она и все присутствующие были бы чрезвычайно разочарованы, если бы таковой не последовало.
Ребекка повернулась и увидела Кайла, стоящего около бассейна. Он не потрудился переодеться, на нем по-прежнему были отлегающие джинсы и обшарпанные ботинки, сменилась только джинсовая рубашка, бывшая на нем утром. Черная шляпа низко надвинута на глаза, и лицо выражало откровенный язвительный вызов. Он собирался устроить скандал и не заботился, что подумают об этом окружающие. Кайл поймал взгляд Ребекки и холодно улыбнулся.
Прежде чем Ребекка смогла пошевелиться, она увидела, как Глен Баллард начал пробираться сквозь толпу с банкой пива в каждой руке. Ребекка вздохнула с облегчением: Глен, по крайней мере, явно собирался попытаться избежать ссоры. Ребекка потеряла из виду мужчин, потому что толпа переместилась.
– Я должна была предвидеть, что Кайл выкинет какой-нибудь номер наподобие этого и постарается испортить мне вечеринку. Он не захочет оставить вас в наших когтях слишком надолго.
Ребекка посмотрела на стоящую рядом Дарлу. Та выглядела безнадежно смирившейся с ситуацией.
– Но, похоже, Глен собирается вести себя как цивилизованный человек. Кайл не станет устраивать скандал, если Глен откажется отвечать ему.
Жена владельца ранчо приглушенно фыркнула.
– Эти двое готовы затеять ссору в любом месте и в любое время.
– Боюсь, она права, – согласилась Дарла. – Ни один из них не в состоянии сопротивляться провокациям другого. Моя вечеринка пропала, я просто знаю это.
– И насколько большую катастрофу они могут учинить? – рассердилась Ребекка. – Они же респектабельные бизнесмены, а не парочка вооруженных бандитов. Невероятно, что они начнут ссориться на публике, ради Бога.
Жена владельца ранчо и Дарла уставились на нее жалостливыми взглядами.
Ребекка моргнула.
– Вы хотите сказать, что они могут затеять настоящую драку? Прямо здесь, у всех на глазах?
– Раньше такое уже случалось, – сообщила соседка.
– Когда?
Ребекка по-настоящему изумилась. Здесь же не забегаловка какая-нибудь!
– Самым известным случаем стал мой свадебный прием, – мрачно ответила Дарла. – Но были и другие.
– Не могу поверить. Двое умных взрослых мужчин?
– Подождите и увидите, – многообещающе пропела жена владельца ранчо.
Ребекка повернулась и началась пробираться сквозь толпу.
– Ну, уж нет, я не собираюсь ждать и смотреть. Я положу этому конец прямо сейчас. Кайл не имеет никакого права испортить вам вечеринку, Дарла.
– Ребекка, подождите, – поспешно попросила Дарла. – Вернитесь. Поверьте мне, вам не захочется оказаться в центре происходящего. Никто ничего не сможет сделать. Я слышала, как вы днем справились с ними, но не рассчитывайте, что у вас это получится во второй раз. Скорей всего, тогда вам просто удалось застать их врасплох. Но вряд ли вам снова так повезет. Поверьте мне, между ними очень серьезная вражда. Это правда. Баллард и Стокбридж всегда ссорятся, когда сталкиваются друг с другом.
Ребекка проигнорировала ее. Толпа расступалась с подозрительным рвением, пока она поспешно пробивалась к площадке у бассейна. Когда последний из гостей уступил ей дорогу, и она оказалась в нескольких метрах от мужчин, то испытала потрясение, услышав знакомую тему разговора.
– Отдаю тебе должное, Баллард, – цедил Кайл, – ты почти добился своего. Но я сразу понял, кто стоит за кулисами, как только мой человек начал объяснять, почему Джемисон передумал. Я узнал твой стиль. Ты будешь счастлив узнать, что я получил подпись Джемисона на том контракте в понедельник днем.
Глен пожал плечами.
– Но попытаться-то стоило, – сказал он, делая глоток пива. – Когда я обнаружил, что ты первым добрался до Джемисона в этой сделке, то здорово возмутился.
– В своем престарелом возрасте ты становишься медлительным, Баллард, – усмехнулся Кайл.
– Я всего лишь на полгода старше тебя, Стокбридж, и все еще могу отхлестать тебя одной рукой, даже если другая привязана за спиной.
– Ты ни разу не сумел захватить меня, и ты знаешь это. Помнишь, что случилось на свадьбе? Ты очутился лицом вниз в чаше для пунша.
– А ты ушел с лицом, залепленным свадебным тортом, насколько я помню. Надеюсь, твои манеры улучшились. Не велика забава бить парня, который спотыкается о собственные ноги. Все равно что ловить рыбу в бочке.
– Ловить рыбу в бочке – так можно сказать о твоей скорости, – насмешливо парировал Кайл. – Ты не сможешь справиться ни с чем более трудным.
– Я справлюсь с тобой в любой день недели, и ты знаешь это, но сейчас мне не до того. Дарла не одобряет публичные ссоры. – Он заметил Ребекку. – И подозреваю, что еще одной женщине это тоже придется не по вкусу, правда, Бекки? – он широко усмехнулся ей.
– Нет, не придется. – Ребекка впилась взглядом в Кайла. – Что ты здесь делаешь?
– Мое приглашение затерялось на почте, но я знал, что Баллард будет очень разочарован, если я не появлюсь.
Она услышала легкую невнятность в его голосе и была искренне ошеломлена.
– Кайл, ты что, пьян?
– Не настолько пьян, чтобы не вырвать Балларду руки и ими же избить его до полусмерти. – Кайл слегка расставил ноги в позе борца и сделал большой глоток пива, не сводя глаз с противника. – Ну, Баллард? Собираешься попробовать вышвырнуть меня со своей вечеринки?
– Если я решу выбросить тебя, не будет никаких попыток. Я просто сделаю это. Точка.