— Точно не могу сказать, но думаю, это всё как-то связано с тем злом, что она выпустила из хранилища Арсенала, — задумчиво ответила Лидия, расчёсывая волосы подруги.

— Очень интересно было бы увидеть воочию эту твою Бонни, — произнесла Форбс, вдевая по очереди в ушки серёжки, усыпанные бриллиантами. Надев из того же комплекта, что и серёжки, браслет и кольцо, она встала и одобрительно окинула взглядом себя в отражении зеркала с ног до головы. — Пошли за ней двоих людей, только прошу — без применения силы, она нужна нам как друг, а лучше отправься за ней тоже, это будет лучше всего. Уверена, ты найдёшь, что сказать ей.

— Хорошо, — кивнула ей Лидия. — Ребекка, Фрея и Мист ожидают тебя в саду. Они пьют чай с некоторыми ведьмами, и мы уже успели мельком пообщаться.

— Не могла меня раньше разбудить? — нахмурилась Кэролайн.

— Я пыталась, но не смогла, — Лидия виновато посмотрела на подругу, — твоё сердце несколько часов не билось.

— Моё сердце не билось, — глухо повторила Кэролайн, прокручивая в голове опять ту темноту, в которой очутилась из-за своей же глупости. — Я его точно сожгу, и только попробуй мне помешать! — возмущённо воскликнула Форбс, выходя из своей комнаты, краем глаза замечая снаружи около дверей двоих вампиров. — Это ещё зачем?

— Приказал Бранд, — хмыкнула Лидия, — для твоего спокойствия от Клауса, как только они все завалились в дом.

— О-о-о, господи, столько Майклсонов я не перенесу за сегодня, — недовольно заметила Форбс, спускаясь по широкой лестнице.

— Постой, совсем забыла тебе рассказать кое-что странное об этой Мист, — догнала её Лидия уже в холле.

— Она вся полна странностей, ты не находишь? Что ещё с ней не так? — Кэролайн развернулась и театрально развела руки в стороны.

— Ты же знаешь, что я прекрасно могу различать магию ведьм, подержав хоть раз предмет в руках с наделённой от той или иной ведьмы?

— И? — нетерпеливо спросила Форбс. — Можно об этом поговорить потом, Лидия? Меня ждут…

— В медальоне, что висит на шее у этой Мист, содержится магия Айяны, точно такая же, как и в твоей кукле, — нетерпеливо объявила Лидия. — Подождут, я сказала, что у тебя важные переговоры по телефону с поставщиками. Это важно. Понимаешь?

— Нет, я уже начинаю путаться от твоих открытий и не понимаю, — недовольно нахмурилась Форбс. — Что ты предлагаешь?

— Мне нужен этот медальон, чтобы…

— Серьёзно, Лидия? Хорошо, сейчас пойду, сорву с неё эту штуку и принесу тебе, — насмешливо произнесла Кэролайн, иронично приподнимая бровь.

— Ну… было бы необдуманно внаглую срывать вещицу с ведьмы, что по силе превосходит тебя. Убить не сможет, но заставит помучиться за дорогую ей штуковину. Я почувствовала, что она носит его не снимая очень давно, это очень сильно ощущается по энергетике хозяйки и предмета, — пожала плечами ведьма, — и я подумала, что мы могли бы добавить магию этого медальона в куклу и не вмешивать Бонни.

— Мне нужна Бонни, и ты мне её привезёшь, а с Мист попробует Бранд. — Вспомнив вчерашний разговор с другом, Форбс неуверенно посмотрела на ведьму: — Надеюсь, что поможет. Отправляйся за Беннет в Мистик Фоллз: по последним отчётам она там находилась. Я чувствую, что она нам пригодится.

Выйдя в сад, Кэролайн почувствовала свежий воздух вперемешку с приятным ароматом роз, что ей всегда напоминал запах из замка родителей. Где бы ни жила она раньше, всегда должен присутствовать сад, в котором она бы время от времени возилась, точно так же, как и её мама. Форбс заметила сидящих в плетёных креслах за таким же садовым столиком Ребекку и Фрею.

— Прошу прощения за мою непунктуальность, но я была очень занята. — Она присела напротив них и налила из фарфорового чайника себе чай в кружечку.

— О-о-о, мы наслышаны, что ты очень деловой человек, Кэролайн, — добродушно улыбнулась Фрея, — мы не скучали с твоими ведьмами.

— Не сомневаюсь, — Форбс улыбнулась в ответ Майклсон, — но они бывают иногда слишком любопытными и невыносимыми хохотушками, поэтому я всегда выбираю себе имения с несколькими домами.

— Любишь тишину? — вмешалась Ребекка, пристально наблюдая за каждым её движением, как будто стараясь в них узнать хоть что-то. И Кэролайн прекрасно понимала, что именно: любое знакомое движение из её прошлой жизни. Но Форбс не нужно было даже притворяться, потому как она избавилась от всех своих прошлых привычек и манер, она надеялась на это, по крайней мере.

— Ну, не то чтобы, просто иногда я нуждаюсь в ней из-за занятости, а толпа галдящих ведьм вечно отвлекает меня. Каждая пытается привлечь к себе внимание, и это меня ужасно раздражает, — засмеялась Форбс.

— Я тебя прекрасно понимаю, учитывая объём нашей чокнутой семейки, — засмеялась в ответ Фрея.

— Кстати о ведьмах. Лидия сказала, что и Мист тут, но я её не вижу. — Кэролайн быстро осмотрела сад, дабы убедиться, что её действительно нет в саду.

— Она пошла в дом твоих ведьм, не дождавшись тебя, — Ребекка махнула в сторону двухэтажного дома. Он был немного меньше особняка; Бранд и правда всегда подбирал им жильё с несколькими строениями, но так, чтобы ковен устраивало предоставленное им жильё. Из-за этого её друг, выбирая дома, готов был вешаться от вкусов и капризов ведьм.

— Ну, что же, надеюсь, ещё увижу её сегодня. — Форбс аккуратно поставила на блюдце чашечку и откинулась на плетёную спинку кресла.

— Скажи, Кэролайн, а по чьей линии ты и твои люди, потому что я не почувствовала связи ни у одного из них с нами. — Ребекка подозрительно прищурилась в ожидании ответа.

— Это легко объяснимо, Ребекка. Наш прародитель Клаус, и мы все почувствовали разрыв с ним, как и другие вампиры по его линии. — Кэролайн давно ожидала от кого-нибудь из семейства Майклсонов этот вопрос, и то, что Клаус так кстати разорвал связь со своим непутёвым детищем, только играло на руку Форбс.

— А кто именно обратил тебя? — допытывалась Ребекка.

— Я не знаю, кто дал мне своей крови, так как находилась в бессознательном состоянии. Очнувшись, я долго не понимала, что со мной. — И на этот вопрос у Кэролайн имелся тоже заранее подготовленный ответ.

— Как странно и интересно, а можно поподробней, что именно с тобой случилось? — Интерес Ребекки начинал раздражать Форбс, и хоть у неё была заранее приготовленная сказка, она не хотела сейчас вдаваться в подробности. — Учитывая, что тебе почти столько же лет, сколько и нам всем, это очень странно, так как в те времена обращение было редкостью.

— Я бы не хотела вспоминать о прошлом. Надеюсь, ты извинишь меня, — напряжённо ответила ей Кэролайн.

— Действительно, Ребекка, — вмешалась Фрея, — мы ведь не пытать пришли её о прошлом, а пригласить на праздник, который состоится через неделю.

— Я слышала о Марди Гра в честь Масленицы, но никогда не присутствовала на нём, — облегчённо вздохнула Форбс, благодарно улыбнувшись Фрее, которая спасла её от своей любопытной сестрицы.

— Теперь у тебя будет такая возможность, — заметила Ребекка, — и надеюсь, ты найдёшь время для веселья. Там будет много интересного, потому что этот праздник придумала именно я, — с гордостью заявила Ребекка, — так же, как карнавал невест и много чего другого.

— Конечно, я приду на него, как раз мои скучающие ведьмы наконец развлекутся, как им хочется, — усмехнулась Форбс.

— Не сомневайся, что они останутся довольны, — пообещала Ребекка. — На этом карнавале есть очень смешная традиция: девушки показывают свою грудь, в обмен на бусы, которые мужчины им вешают на шею, или же желающие показать свои прелести ловят бусы, которые разлетаются во все стороны прямо с платформ. В эту ночь город теряет сон и веселье на улицах не смолкает до утра. Раньше, когда жили в Новом Орлеане, мы готовились к этому карнавалу не один месяц, но в этот раз у нас слишком мало времени, — воодушевлённо продолжала первородная, — костюмы, наряды и маски, украшение платформ и репетиция музыкальных номеров, и я надеюсь, что ты мне поможешь всё организовать в самом лучшем виде?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: