Слишком скоро нам пришлось выползти из постели. Блейк собрался, и мы вместе спустились к завтраку. Никто не ожидал увидеть его.
Он надел солнцезащитные очки, потому что всё ещё стеснялся своих кровавых глаз.
«Пусть делает, как хочет», — повторяла я сама себе. Может, оно и к лучшему. Потому что если бы кто-то выразил отвращение, я бы его сожгла заживо.
Конни приготовила нам завтрак. Он был потрясающим, как всегда. Мне нужно записать рецепты, чтобы как-нибудь повторить.
Не то чтобы меня когда-нибудь подпустят к кухне, не с моей родословной, но я хотела выяснить ингредиенты.
Тревога и тьма, связанные с состоянием Блейка и его таинственным исчезновением, начали рассеиваться, когда Джордж и Эмануэль шутками разрядили обстановку.
Я видела, как загорается огонёк в глазах Энн всякий раз, когда Эмануэль что-то говорит.
Он пообещал ей помочь восстановить связь со своей истинной формой.
Когда парень собирается этим заняться, я не знала, и мысленно пожелала, чтобы это стало чем-то большим, чем просто дружбой, но это должно быть от чистого сердца.
Эмануэль чётко обозначил, что отказался от этого.
Надеюсь, это неправда, потому что Эмануэль и Энн идеально подходили друг другу во многих отношениях.
После завтрака мы помогли Конни помыть посуду. Она хотела возразить, когда я взяла в руки полотенце, но Констанс, Изабель, Бекки, Сэмми и я существенно облегчили её работу.
Блейк возник на пороге, когда мы закончили.
— Всё, больше помощников не надо, идите отдыхать, — строго посмотрела на него Конни. Он улыбнулся.
— Вообще-то я хотел позвать Елену на прогулку.
— Пожалуйста, только забери её, — пошутила Конни, и я спрыгнула с высокого стула.
Вместе мы вышли из таверны, он взял меня за руку. Температура его тела немного поднялась, постепенно приходя в норму, что сильно меня порадовало. Значит, он скоро полностью поправится.
— Так в честь чего это ты решил позвать меня на прогулку? — спросила я, кладя голову ему на плечо.
— Мне просто хотелось выйти. Все вокруг смотрят на очки, пытаясь представить, насколько всё плохо.
— Это всё твои догадки, или ты знаешь наверняка?
Его губы скривились.
— Я хорошо читаю людей, Елена.
— Значит, догадки.
Его тихий смешок сменился горьким вздохом.
— Блейк, это пройдёт. Твоя температура уже становится нормальной, я чувствую. А даже если глаза останутся такими, мы справимся. Твоя мама всё правильно сказала. Мы тебя не бросим.
Он снова улыбнулся, и я сняла с него эти дурацкие очки.
Ему это не понравилось, он вздрогнул и весь напрягся.
— Я серьёзно. Я тебя не брошу. Мне вообще кажется, что ты придаёшь этому намного больше значения, чем окружающие.
— Да, я снова чувствую себя идиотом.
— Так и есть.
Он засмеялся и провёл рукой по волосам, оглядываясь вокруг.
Мы зашли в лес, направляясь к озеру.
— Пожалуйста, только не говори мне, что мы опять будем рыбачить. Мои мышцы болели несколько дней.
— Нет, — ухмыльнулся он. — Не в этот раз.
— Хорошо. Так что ты задумал?
— С чего ты взяла, что я что-то задумал?
— Интуиция мне подсказывает, что это не просто прогулка.
— Да, ты права, я кое-что задумал.
— Выкладывай.
Он остановился под огромным деревом недалеко от озера и сел на траву.
Я заняла место напротив него.
— Тебе это не понравится.
— Давай проверим, — часть меня уже знала, что он собирается сказать. Если мои догадки верны, то он прав. Мне это ни капельки не нравится, и на этот раз я точно прикажу ему остаться.
— Я должен вернуться в Итан, Елена.
— Нет, — отрезала я, не раздумывая.
— Не прямо сейчас, а через несколько недель.
— Это неважно, Блейк. Мы вернёмся в Итан, только когда его освободим, не днём раньше. Я не собираюсь снова тебя потерять.
— Тогда пойдём со мной.
Я застыла на этих словах. Никогда не думала, что он реально мне это предложит.
— Только зайти и выйти.
— Зачем?
— Нам нужно узнать, что там с жатвой, Елена. Увидеть, кто ещё остался жив. Это были люди твоего отца. Кто знает, может быть мы сможем увидеть его самого, — последние слова он произнёс тихо. — Только ты и я, больше никто.
— А если ты опять увидишь кого-нибудь из них?
— Мы не пойдём в Айкенборо, мы отправимся в какой-нибудь другой город поблизости, где тоже проходит процессия.
— Блейк, они знают, как я выгляжу, мы будем как две белые вороны.
— Нет, если использовать магию, Елена. Я могу изменить нашу внешность.
— И что если кто-то заметит? Магия запрещена в Итане, Блейк.
— Тогда я замаскирую нас.
— А если снова исчезнешь?
— Тогда ты должна будешь пойти домой без меня. Я найду способ вернуться к тебе.
Мне это не нравится. Вот совсем.
— Нам нужно собрать как можно больше информации, Елена. Нужно выяснить, кто ещё жив. Сказать им, что помощь близко, дать им надежду.
— Ты кое-что забыл, Блейк. Я обещала своему отцу…
— Тогда свали всю вину на меня. Это не только тебе решать, Елена. Скажешь ему, что я вынудил тебя, чёрт, да что хочешь, чтобы он поверил.
Я посмотрела на него с грустью в глазах.
— Я не так хотел выразиться. Я понимаю, что ты мало его знаешь, Елена. Но обещаю тебе, что сделаю всё, чтобы у тебя появилась возможность узнать его лучше. Только дай мне шанс, пожалуйста.
— Да как ты можешь? — вспылила я. — Ты прошёл настоящий ад из-за Итана и дурацкой миссии, на которую не обязан был соглашаться. А теперь ты собрался отправиться на новую, чтобы выяснить, кто ещё жив. Тебе вообще ни капельки не страшно?
— Я не позволяю страху затуманивать мой рассудок, Елена. Я же…
— Не надо, я знаю, кто ты. Прекрати доказывать всем вокруг, какой ты крутой дракон, и хоть раз побойся вместе со мной.
Он наклонился ближе ко мне.
— Зачем? Ты уже боишься за нас двоих.
— Так я ещё и виновата?
— Я этого не говорил. Не бывает величия без страха, Елена. Если ты думаешь, что мне не было страшно, когда я понял, что мне придётся вернуться туда, после того как я едва выбрался из этого ада, тогда ты меня совсем не знаешь. Я всё ещё до ужаса боюсь оказаться там вновь, но… — он замолчал на несколько секунд. — Но ещё больше я боюсь подвести тебя. Я должен попытаться. Я должен сказать твоему отцу и его народу, что помощь близко.
— Почему это не может сделать Эмануэль или один из его солдат? Ты уже достаточно сделал.
Уголки его губ приподнялись.
— Ты говоришь, прям как мой отец.
— Ну, я его прекрасно понимаю.
— Они хотели послать его, Елена. Можешь представить себе, что будет, когда он узнает?
Я закрыла глаза, обдумывая его слова.
— Поэтому ты хочешь сделать это сам?
— Только мы можем это сделать. Если кто-то другой увидит его, он не станет хранить это в секрете.
Я кивнула и сделала глубокий вдох. В его словах есть логика. Если они узнают, что мой отец жив, вся миссия будет провалена. Сэр Роберт сделает всё, чтобы вытащить моего отца из темницы. Если он узнает, он поставит всё под угрозу.
— Ладно, — сдалась я. — Когда ты хочешь пойти?
— Через две недели, во время следующей жатвы.
— Две недели, — я выдохнула. Слишком скоро. — Ладно.
— Прости. Я знаю, это не то, чего ты ожидала.
— Дело не в этом. Мы просто настолько разные с тобой, Блейк. Иногда меня это пугает.
— Противоположности притягиваются, это же хорошо, — ответил он с кривой ухмылкой. Я захихикала.
— Ага, надеюсь, что так.
Он притянул меня ближе к себе, и я положила голову ему на грудь. Он всё ещё пах серой, но уже пробивался его запах дракона.
Хотела бы я почувствовать его сердцебиение, как он моё. Может, тогда бы я поняла, когда он по-настоящему боится, а когда нет.
— Никто нас не заметит, Елена. Обещаю, просто зайдём и выйдем.
— Пожалуйста, скажи мне, что мы не пойдём к ямам, Блейк.
Он улыбнулся.
— Нет, это задание поручено другому отряду. Честное слово.
— Неужели ты знаешь слово «делегировать»? Хвала небесам!
![]()
Мы задержались под деревом на некоторое время, обсуждая наш поход в Итан. Он подумывал пойти в город неподалёку, который называется Саврин.
У этих городов всегда такие сложные имена, и мне с трудом верится, что Итан такой большой. По территории он равен половине Пейи.
Затем мы пошли к озеру. Немного поигрались в воде, она была прохладной и освежающей. Мы даже поймали пару рыбин, хотя он обещал, что не будет никакой рыбалки. Блейк разжёг огонь на берегу, и мы пожарили рыбу, которую только что поймали.
Мы приправили её травками, растущими поблизости. Получилось волшебно.
Без шуток, он крутой повар.
Мы вернулись назад около десяти и услышали голоса, доносящиеся из библиотеки.
Они говорили о войне, о ком-то по ту сторону, но я не поняла, о ком именно. Блейк прочистил горло, и они замолчали.
Он криво мне улыбнулся и пожал плечами. Что они скрывают?
Мы вошли внутрь.
— Принцесса, — Чарльз улыбнулся мне. — Рад, что вы двое вернулись.
Сэр Роберт пристально посмотрел на Блейка. Тот закрыл глаза и едва заметно качнул головой.
— Ничего страшного не случилось, — я хмуро посмотрела на дракона моего отца, он улыбнулся в ответ.
— Как ты себя чувствуешь, Блейк? — спросил Дэвид.
— Уже намного лучше, спасибо.
— Он планирует новую вылазку в Итан, — выпалила я.
— Он что? — переспросил Чарльз. Сэр Роберт избегал моего взгляда. Теперь я точно знала, о чём был их вчерашний разговор наедине. Тот самый разговор, после которого Блейк вызвался пойти вместо отца.
— Он хочет пойти на жатву, — сказала я Чарльзу.
— Сынок, ты совсем из ума выжил?! — Чарльз взглянул на Блейка, а затем развернулся к сэру Роберту. — Только не говори, что ты это допустишь.
— Он тот, кто есть. Я не могу говорить своему сыну, что ему можно, а что нельзя.
— Никто из вас не знает, что такое жатва. Это идеальное место, чтобы разрушить все наши планы, — сурово заметил Чарльз.
— Хоть кто-то меня понимает, — сказала я, садясь на один из свободных стульев. Блейк взял другой, развернул спинкой вперёд и сел.
— Пойдём только мы с Еленой, туда и сразу обратно.
— Только через мой труп, — возразил сэр Роберт.
— Присоединяюсь, — сказал король Гельмут. — Я пошлю с вами отряд из моих лучших людей.