— Мои родители умерли. Я живу здесь одна, — ответила Лиз.
Она лихорадочно пыталась понять, что он помнит о прошедшей ночи, но пока он явно и сам не мог бы дать определенного ответа. Возможно, он искал его в поведении Лиз, но она внешне держалась так, что комар носа не подточит.
— Так вы живете одна в этом доме? И вы позволили мне остаться тут на ночь?
Лиз рассмеялась.
— У меня, в общем-то, не было выбора. Пока я разбиралась во всем, вы заснули глубоким сном. Разбудить вас было невозможно, даже, извините, растолкать. Да и зачем? Все равно вести машину вы были не в состоянии. Ну а я была вам ужасно благодарна за пленку — вы меня просто спасли! Так что же я должна была, по-вашему, сделать? Вытащить вас и оставить лежать на пороге?
— Вы могли вызвать полицию, — предположил Артур. — Хотя ваш диван все же удобней, чем жесткая койка в участке. Надеюсь, я не причинил вам слишком много беспокойства? Увы, ничего не могу припомнить.
Он поглядел на нее внимательно. Кажется, ее самообладание, которое подивило и саму Лиз, все же сбило Артура с толку.
— Позвольте вопрос — кто же вы на самом деле?
Лиз снова рассмеялась.
— Да я же Лиз Ламберт! Вы видели меня на свадьбе! Не помните?
— Вы выглядите по-другому. Даже не верится, но, значит, так оно и есть.
Повисла томительная пауза. Артур, видимо, пытался свести концы с концами в своем запутанном и бурном вчерашнем дне.
Ага, подумала Лиз, все же он действительно ничего не помнит. Тем лучше для нас обоих. И она не стала помогать ему восстанавливать цепь событий, чтобы не оказаться самой в дурацком положении.
Артур тем временем снова стал возиться с чемоданом.
— Пора отправляться в путь. Не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Извините, — сказала Лиз. — Мне пришлось отсюда кое-что достать вчера, когда я искала пленку. Давайте, я помогу.
Она аккуратно сложила и пиджак, и брюки, стала укладывать вещи в чемодан, и их руки соприкоснулись. Лиз вздрогнула, ее словно током ударило. Внутри все затрепетало, дыхание перехватило. Этого еще не хватало! С трудом справившись с собой, Лиз опустила крышку чемодана и отступила. Артур запер замки. Лиз почувствовала на себе его испытующий взгляд.
— Ну вот, — сказал он наконец. — Можно ехать. Еще раз благодарю за доброту.
Он понес чемодан в холл. Лиз вдруг поняла, что ей совсем не хочется расставаться с ним. Сейчас он уедет, и она окончательно потеряет его, ничего толком о нем не узнав. Но ведь она не могла так отпустить первого в своей жизни настоящего мужчину.
— Вам далеко ехать? — спросила она.
Артур остановился у дверей, усмехнулся.
— Миль триста отсюда.
— Господи, так нужно хоть чашку кофе выпить перед отъездом! Хотите умыться? Это прямо по коридору. А потом приходите в кухню. Я там все приготовлю.
Не дав ему и слова сказать, она побежала на кухню ставить чайник. Быстро приготовила две чашки кофе, тосты, достала из холодильника масло и джем, немного паштета, апельсиновый сок.
— Теперь я чувствую себя человеком! — сообщил Артур, явившись из ванной комнаты.
Лиз взглянула на него и едва не расхохоталась — он, очевидно, просто сунул голову под кран, мокрые волосы блестели, а на лбу остались капли. Артур провел рукой по подбородку.
— Следовало бы ради вас побриться. Мне это не пришло сразу в голову, а теперь уже нет времени снова разбирать чемодан. Так что простите, если я выгляжу как пират.
Он сел к столу, Лиз поставила перед ним чашку с дымящимся кофе.
— Не стоит беспокоиться, честное слово, — сказала она с улыбкой. — Я вчера вечером разбила очки, поэтому без них не вижу вашей небритости.
Он взглянул на нее с удивлением, и что-то наконец всплыло в его памяти.
— А, так вот оно что! Вчера вы были в очках, и прическа была другая! Поэтому я вас и не признал сразу.
— Обычно я завязываю волосы сзади в хвост, — подтвердила Лиз. — Ну, чтобы не мешали во время работы. А кроме того, всегда надеваю что-нибудь темное, чтобы не выделяться.
— Понятно. Я вас и запомнил как маленькое серое привидение, мелькавшее то тут, то там на свадьбе.
Это было произнесено таким тоном, что Лиз решила — вот сейчас он наконец улыбнется! Но нет, лицо его было вполне серьезно. Намазывая джем на тост, он сказал:
— Вы слишком добры ко мне, особенно если учесть, сколько я причинил вам беспокойства. А вы еще кормите меня завтраком. Принесите мои извинения вашему жениху, хорошо? Если бы я мог, то предпочел бы объясниться с ним сам.
Лиз напряглась: неужели это еще одна проверка? Если бы он хотел вспомнить, ему не нужна была бы ее помощь. Нет, он, пожалуй, говорит это скорее из вежливости, заметив кольцо у нее на пальце. Лиз подумала: рассказать Артуру о том, что они с Генри давно расстались, или нет? Пожалуй, лучше не надо, а то придется объяснять, почему она все еще носит кольцо, или, того хуже, отвечать на какие-то вопросы. Поэтому она солгала:
— О, Генри все равно сейчас за границей.
Артур смотрел на нее изучающим взглядом и прихлебывал кофе.
— Все-таки я не могу понять, как это вы можете жить одна. Этот дом слишком большой для маленькой девушки… — Лиз почувствовала, что краснеет. — Или я сказал что-то не то? Наверное, допустил бестактность…
Конечно, по современным понятиям в ее возрасте ей следовало жить вместе с женихом в одном доме. Тем более что она без родителей.
— Это дом моей семьи. Я родилась здесь и продолжаю жить в нем одна, — тихо отозвалась Лиз. — Мать моя умерла сразу после родов, а отец всего два месяца назад. — Она отвернулась, потому что на глаза навернулись слезы. — Конечно, этот дом слишком велик для меня одной. Наверное, скоро я решусь продать его.
— Да, пожалуй, стоит это сделать, — сказал Артур и встал. — Ну, чтобы всякие бродяги не беспокоили, вроде меня.
— Да я и не впущу никого, разве только этот бродяга вдруг принесет потерянную мною ценную вещь, — с улыбкой заметила Лиз.
Она проводила его до дверей. Он остановился и посмотрел на нее долгим взглядом.
— Большое спасибо за все, — сказал он. — Вы очень симпатичная и добрая девушка, такие, как вы, редко встречаются в наше время. Если я могу отплатить вам хоть чем-нибудь за доброту и гостеприимство, вам стоит только намекнуть, и я все сделаю для вас.
И тут, к ее крайнему удивлению, Артур наклонился и поцеловал ее в щеку. Потом подхватил свой чемодан и пошел к машине. Прежде чем усесться за руль, он помахал ей рукой. Вскоре зеленый автомобиль скрылся за углом.
Она подумала, что они попрощались как старые друзья. Жалко, что он уехал так далеко и они больше никогда не увидятся.
— В море не встретятся два корабля, — продекламировала Лиз вслух строчку из грустного стихотворения, которое учила в детстве.
И все-таки — неужели он действительно не помнит ничего из того, что произошло нынешней ночью?!
Фотоальбом о свадьбе Маргарет Уинслоу получился просто великолепный. Лиз просидела над ним весь день. Поздно ночью, перед тем как идти спать, Лиз напечатала несколько кадров лично для себя и спрятала их в ящик комода. Когда-нибудь она просмотрит эти фото и снова увидит Артура Крейга.
Она понимала, что ведет себя глупо, но не могла не думать о нем. Она разыскала газету, вырезала оттуда статью о свадьбе с фотографией Артура. Перечитала ее и положила в тот же ящик. Интересно, а какие книги он пишет? Лиз любит читать, но никогда не видела его книг в библиотеке… Надо бы спросить… Хотя он может издавать свои произведения под псевдонимом.
Перестань думать о нем! — приказала она себе. Просто ужасно, что ты наделала столько глупостей. И пойми: он не имеет к тебе никакого отношения. Все!
В понедельник утром Лиз поехала в центр города к оптометристу и отдала очки в починку.
Потом она привезла альбом леди Уинслоу, которая пригласила ее в уютную, элегантную гостиную. Они пили чай, и леди Уинслоу, очаровательная пожилая женщина с седыми волосами, с удовольствием болтала с Лиз. Она оказалась очень дружелюбной и открытой.