— Зови меня просто Дик. — Мейсон любезно наклонил голову. — К чему формальности, если нас объединяет столько общего, — небрежно сказал он и выразительно покосился на Полли.
Она ответила презрительным взглядом, не зная, на кого ей следует злиться в первую очередь: на Дика за его безобразное поведение или на Шермана за то, что он так быстро сдал позиции.
Мейсон проследил глазами за чудаковатым преподавателем английской словесности, пробиравшимся на свое место за столом. Затем он уставился в стоявшую перед ним тарелку, спрашивая себя, какая муха его укусила. Почему он вдруг взъелся на Шермана? Даже если Полли встречается с ним, что с того? Парень явно не герой, но ко мне это не имеет никакого отношения, размышлял Дик. И вдруг он представил себе Полли в постели с Шерманом...
Пусть делает что хочет! Мейсон стиснул зубы, решив, что это больше его не касается.
Он перевел взгляд на Полли, с лица которой до сих пор не сошла краска возмущения. Когда-то давно Дик любил целовать юную жену, раскрасневшуюся после любви...
— А сейчас позвольте пригласить на тур вальса родителей невесты, мистера и миссис Мейсон! — донеслось до его слуха.
Полли обеспокоенно посмотрела на Дика, затем они одновременно повернулись в сторону небольшой сцены, где располагались музыканты. Один из них стоял с микрофоном в руке.
— Дик и Полли! — с воодушевлением произнес он. — Просим вас присоединиться к новобрачным!
— Этого еще недоставало! — процедила Полли.
— Интересно, кто его надоумил? — сердито фыркнул Мейсон. — Я не собираюсь танцевать!
— Я тоже!
Но гости уже хлопали в ладоши, обратив сияющие улыбками лица к родителям невесты. Кэтти, встретившись взглядом с отцом, едва заметно пожала плечами. В глазах у нее было извиняющееся выражение. Сердце Дика дрогнуло.
— Ладно! — Он решительно поднялся со стула, протягивая руку бывшей супруге. — Давай сделаем один круг и покончим с этим.
Вздернув подбородок, Полли тоже встала из-за стола и положила руку на ладонь Мейсона.
— Видеть тебя не могу! — сердито обронила она.
— Мадам, наши чувства взаимны! — быстро нашелся Дик.
После этого они не сговариваясь изобразили на лицах любезные улыбки и направились в центр зала.
2
Мейсон медленно двигался под звуки вальса, держа Полли на приличном расстоянии от себя и вспоминая о том, какие перемены произошли с его женой за время супружества. Даже сейчас он не смог удержаться от улыбки при воспоминании о прежней юной школьной выпускнице, которую он после продолжительного периода ухаживания пригласил прокатиться на моторном катере.
В тот день они умчались на отдаленный островок, едва заметный с берега, и устроили пикник на крохотном пляже. А когда опустились густые сумерки, Дик впервые овладел Полли прямо на теплом песке, не переставая при этом повторять:
— Нет, так нельзя... Мы не должны этого делать...
Голос его был таким хриплым и низким, что он сам не узнавал его. Но, несмотря на свои слова, Дик продолжал тянуть вниз купальник Полли, и так уже находившийся у нее на талии. Нежная упругая грудь возлюбленной сводила его с ума, и он долго целовал нетронутые загаром выпуклости с аккуратными розовыми сосочками, сжавшимися после первого же прикосновения его губ.
— Да... — шептала Полли. — Да...
Она как будто соглашалась с Диком, но он ощущал трепет, выдававший ее желание. Дрожащие руки Полли ласково гладили его по плечам, спине, а затем переместились ниже и скользнули под резинку плавок...
Мейсон прерывисто вздохнул, вспомнив первое прикосновение несмелой ладошки Полли к его возбужденной плоти. Даже сейчас, спустя столько лет, это воспоминание взволновало его, и он непроизвольно сжал запястье бывшей жены, придвинув ее другой рукой поближе к себе.
— Дик? — Полли удивленно подняла на него глаза.
— Тсс... — едва слышно шепнул он, словно предупреждая о том, что они не должны привлекать к себе внимание.
Полли сначала замялась было, но потом с легким вздохом склонила голову ему на плечо и отдалась во власть ритма музыки и приятных воспоминаний, нахлынувших на нее в эту минуту.
Ей было так хорошо в объятиях Дика!
Полли закрыла глаза, пытаясь припомнить, когда они танцевали последний раз. Кажется, на одном из шикарных приемов, куда были приглашены все значительные фигуры из мира музыки. А первый раз Дик и Полли танцевали на ее школьном выпускном вечере. Они учились в разных школах, и у Дика выпускной вечер состоялся несколькими днями раньше.
Сердце Полли забилось быстрее, потому что она вспомнила, как примерно через неделю Дик пригласил ее на морскую прогулку. Они приплыли на маленький островок, где загорали и купались, и каждое прикосновение, каждый поцелуй наполняли Полли таким сильным желанием, что ей даже становилось не по себе. Вечером, когда вдали засияли огни Майами, снедавшая обоих страсть смела все запреты и они занялись любовью под покровом сумерек.
Полли до сих пор помнила, какое чудесное чувство испытала, впервые ощутив на себе обнаженное тело Дика.
— Я люблю тебя... — шептал он. — Люблю...
— Да... Да... — вторила Полли.
Она знала, что поступает неправильно, но не могла остановиться. Ей казалось, что, если Дик сейчас отстранится от нее, она умрет. Полли упивалась непередаваемыми запахами его кожи, вкусом его поцелуев, а потом наступило восхитительное мгновение, когда она ощутила под ладонью его твердую мужскую плоть... Полли вскрикнула в тот момент, когда Дик медленно проник меж раздвинутых бедер, наполняя ее и навсегда становясь с ней единым целым...
Правда, позже оказалось, что не навсегда.
Полли слегка напряглась в объятиях Мейсона. Сейчас он уже не является ее мужем. Он больше не тот красивый мальчик, в которого она влюбилась в свое время и кто стал отцом ее дочери. Мейсон посторонний, чужой человек, больше интересующийся делами фирмы, чем семейными проблемами.
Да и зачем ему жена, чья талия уже не так тонка, а грудь не так упруга, как прежде, если его окружают красивые исполнительницы, готовые на что угодно, лишь бы подписать с фирмой звукозаписи выгодный контракт?
В душе Полли вновь возродилось неприятное ощущение обиды, и она остановилась.
— Достаточно!
Мейсон удивленно посмотрел на нее.
— Полл, послушай... — тихо начал он.
— Нам больше нет нужды танцевать. Смотри, сколько пар нас окружает! Мы сделали хороший почин.
Оглянувшись по сторонам, Дик понял, что Полли права, — все свободное пространство в центре зала было заполнено танцующими.
— Мы сделали все, что от нас требовалось, — продолжила Полли. — Если не возражаешь, остальные танцы я буду танцевать с Сидом.
В глазах Мейсона промелькнуло жесткое выражение.
— Конечно. Я тоже хотел кое с кем потолковать. Ты была так любезна, что пригласила нескольких моих друзей, хотя могла бы ограничить список гостей только своими знакомыми. Мне очень приятно.
— Отлично, — кивнула Полли. — Только должна заметить, что это также и мои друзья. Кроме того, я решила чем-то утешить тебя, ведь ты принес огромную родительскую жертву, явившись на свадьбу дочери без какой-нибудь очередной подружки. Или ты сейчас предпочитаешь длительным связям разовые услуги профессионалок?
Мейсон никогда не унижался до того, чтобы ударить женщину, считая это непростительным для настоящего мужчины, но в эту минуту он пожалел, что Полли не принадлежит к сильной половине человечества. Тогда бы он с чистой совестью сбил с нее спесь, применив для этой цели нехитрое физическое воздействие.
Но вместо этого Дик придумал нечто получше.
— Насколько я понимаю, ты сгораешь от желания узнать, есть ли в моей жизни постоянная женщина? — спокойно поинтересовался он, насмешливо глядя на бывшую супругу. — Отвечаю: да, есть. — Он помедлил, наслаждаясь произведенным эффектом, а потом продолжил: — И благодарю за то, что ты сочла необходимым упомянуть о моей невесте.