Шейн улыбнулся.
— Может, это и будет то секретное оружие, о котором я слыхал. А что? Если они наденут рыболовную сеть вместо свитеров и все перемерзнут…
Увидев, что глаза женщины стали суровыми, он стушевался.
— Не обращайте внимания на мои шутки, мэм. Они мне редко удаются. Где вы храните нью-йоркские газеты?
— На третьем стеллаже слева в конце. За три месяца, — проворчала она и окончательно уткнулась в свое вязание.
Шейн вытащил подшивки «Геральд трибюн» и «Таймс». Затем, расположившись на широком столе, он начал просматривать заголовки. Перелистав четыре номера, он наткнулся на заголовок: «Дерзкое ограбление средь бела дня».
Далее подробно описывалось, как на Джима Лейси, банковского посыльного, работавшего в широко известной маклерской фирме, было совершено покушение. Грабитель одним ударом сшиб его на панель, отчего Лейси потерял сознание. Поэтому полиции он мог дать весьма приблизительное описание напавшего, хотя это было и днем…
Ничто в заметке не опровергало и не подтверждало смутного подозрения Шейна в предварительном сговоре. Грабитель был хорошо подготовлен. У него были стальные ножницы, которыми он перерезал цепочку, крепившую чемодан с деньгами к запястью Лейси. А зевакам он пригрозил пистолетом. Прыгнул в проезжавшее такси и исчез в потоке машин.
В следующем номере уже появился Макс Морган, сфотографированный крупным планом. Надпись гласила: «Опознан как грабитель».
Шейн тщательно перечитал сообщение о поимке Макса Моргана. Его взяли в меблированных комнатах через несколько часов после ограбления. Помог анонимный телефонный звонок. Морган отчаянно отпирался, ссылался на алиби, которое было проверено и опровергнуто. Ни украденных денег, ни каких-либо других улик найдено не было, но он был опознан тремя свидетелями. Лейси на очной ставке признал, что это мог быть тот самый человек. Далее шло подробное описание крупной суммы денег и ценных бумаг, пропавших у Лейси. Все вместе составляло более ста тысяч долларов.
Младший компаньон ограбленной фирмы, совершавший круиз по Карибскому морю, был срочно отозван из отпуска. Сообщалось, что его супруга мужественно отнеслась к тому, что путешествие пришлось прервать. Она была известным членом женской лиги, и ее репутация настраивала всех клиентов оптимистически. Фирма уверяла, что все похищенное полностью покрывает страховка Лейси и платежеспособность фирмы не поколеблена.
Отложив газеты, Шейн закурил. Нет, ничто не указывало на то, что Лейси был в сговоре с Морганом. Может, кто-то третий дергал за ниточки марионетку Моргана? Сто тысяч долларов были необычны для простого посыльного, не каждый день ему доверялись. Вряд ли было простым совпадением, что Морган угодил именно в этот день… С другой стороны, Шейн знал, что частенько фирмы предпочитают не посвящать посыльных в такие детали, как ценность пакетов. Именно для того, чтобы исключить возможность какого бы то ни было сговора. Об этом в данном случае и подумывал Шейн. Но четкой нити, связывающей соучастников, никак не просматривалось.
Впрочем, он еще не просмотрел все подшивки. Потянувшись и устало зевнув, Шейн полистал несколько следующих номеров. Пирсон сказал, что секретные документы были выкрадены за два дня до ареста Моргана… Шейн полистал газеты назад и выругался. Надо было быть полным идиотом, чтобы разыскивать подобные сообщения! На такие милые новости накладывают строжайшую цензуру. Правительство не будет рекламировать утечку информации. Да еще секретной!
Некоторое время Шейн сидел, задумчиво втягивая дым в легкие. После тщательного прокручивания всех известных ему фактов он снова взялся за газеты и начал скрупулезно изучать все второстепенные заметки. Он был убежден, что нужное ему сообщение кроется где-то здесь, а не на первых полосах. Среди краж со взломом и других аналогичных сообщений о жизни большого города он наконец наткнулся на то, что искал: маленькая заметка в две колонки. В одиннадцать вечера, возвращаясь к себе домой на Пятую авеню, супруги Бартон подверглись нападению вооруженного преступника, лицо которого было закрыто. Он приказал им войти в квартиру, затем накинул на миссис Бартон платок с хлороформом и, усыпив ее, потребовал у мистера Бартона, угрожая ему пистолетом, чтобы он открыл ему сейф. Мистер Бартон повиновался, и бандит забрал все ценности. В сейфе находилась умеренная сумма, как заявил позднее мистер Бартон, и грабитель скрылся, не причинив дальнейшего вреда. Отпечатки пальцев позволили установить личность гангстера. Это был некий Хозмен, неоднократно судимый за подобные дела. Полиция посулила немедленно арестовать его, тем и ограничилось. Сколько ни листал следующие номера Шейн, он так и не обнаружил никаких последствий обещания полиции. Хозмен как в воду канул.
Шейн уложил на место подшивки и, бросив невозмутимой библиотекарше: «Доброй ночи», на что она удивленно моргнула, вышел в коридор.
Зайдя по дороге к Гранжу, он осведомился:
— Есть что-нибудь от Тима?
Тот в ответ только выругался.
— И если ты увидишь этого подонка, — заключил Гранж, — передай ему, пусть застрелится, если не выдаст мне всю историю до выхода газеты.
Шейн повернулся и вышел. Когда он садился в машину, солнце уже взошло.
Глава 15
Шейн остановился на углу улицы и купил свежий выпуск «Геральд» у заспанного газетчика.
Подъехав к своему дому, он вошел в холл и только тут развернул газету. Его объявление было внизу, в колонке частных объявлений. Он задумчиво потеребил мочку уха. Затем достал ручку и обвел короткую строчку своего объявления. Подойдя к клерку, он попросил большой конверт, вложил туда газету — отмеченным объявлением кверху, надписал некий адрес и попросил клерка немедленно отправить его с посыльным.
Поднявшись наверх, он подошел к двери своей квартиры и прислушался. Ни звука. Войдя, он прошел в спальню и остановился перед лежащим Рурком. Тот явно пытался освободиться. Глаза его сверкали от бессильной ярости. Голосовые связки энергично работали, но сквозь профессионально сделанный кляп пробивалось только мычание.
Шейн освободил ему рот, но тут же выяснилось, что Тим не желает с ним говорить. Просто выдохнул парочку ругательств и все.
Шейн огорченно взлохматил свою рыжую шевелюру.
— Черт побери, Тим, ну зачем ты вынуждаешь меня к крайним мерам? Выслушай мои доводы, и я тебя отпущу.
— Залепи мне уши, — процедил тот, — сам я не могу.
— Упрямый осел, — вздохнул Шейн, — ты и так ничего не услышишь, потому что не желаешь слушать. А я говорил с Гранжем. Он весь кипит оттого, что ты не вышел на работу.
Тим тяжело дышал.
— Я сказал Гранжу, что мы с тобой вместе заняты одним делом, и договорился с ним. Искать он тебя не будет.
Тим откинулся назад и, не мигая, смотрел на Шейна. Тот продолжал, присев на краешек постели.
— И не смотри на меня так. — Голос Майкла звучал почти жалобно. — Ты разрываешь мое сердце. Тим, выслушай же меня. Дай мне шанс объяснить…
Рурк снова энергично потряс головой и отвернулся.
— Ладно, — сказал Шейн, — даже если ты решил не иметь со мной ничего общего до конца наших дней, тебе не обязательно оставаться связанным. Так или иначе, но дело решится через несколько часов. Ты дашь мне честное слово, что не будешь вмешиваться, пока я все не закончу. Я развяжу тебя, и мы выпьем по рюмочке, как разумные существа. Ну не будь занудой, — добавил он, так как Рурк снова замотал головой, — хотя бы по одному тому, что это бесполезно. Как бы ты ни хотел, тебе уже ничего не остановить. Все идет так, как хочу я — нравится это тебе или нет. Ты потом все поймешь, а пока мог бы провести время приятнее.
Рурк только красноречиво сплюнул. Шейн вздохнул и поднялся.
— Ну, что ж, продолжай оставаться мучеником, а я пойду выпью.
Он проверил, крепко ли привязал Рурка, и вышел из спальни.
В гостиной он вылил остатки коньяка в свою рюмку, сделал глоток и скривился. Затем с рюмкой в руке подошел к окну. В первых лучах солнца набережная была прекрасна. Но сейчас вид ее, всегда восхищавший Майкла, вызывал какое-то раздражение. Он сделал еще глоток и скривился еще больше. Не слишком ли много лет он довольствовался жизнью здесь? Внезапно он понял, что это не может продолжаться долго. Такое же чувство всегда заставляло его бросать одну работу и браться за другую в поисках чего-то неуловимого, почему-то страшно важного для него. Ему казалось, что он перестал метаться, когда встретил Филлис. Вроде наступила гармония: динамичность деятельности частного детектива — и разрядка в уюте семейной жизни. Теперь он знал, как глупо было надеяться, что брак излечит его натуру. Ничто уже не может изменить его. Ничто и никогда.