Лэйни не глядя наполнила тарелку. Пара яиц. Маринованные овощи. Полная ложка запеканки из тунца. Кукурузный хлеб. Обед выглядел, как ночной кошмар гурмана.
Дэвид вскочил, отодвигая для нее стул от стола.
— Спасибо, — пробормотала девушка.
— Приятного аппетита, — весело пожелал мальчик.
Молчание за столом напоминало музыку тяжелого рока. Громкую. Пронзительную. Расшатывающую нервы.
Присутствующие опустили глаза, опасаясь поймать чей-нибудь взгляд. Казалось, еще немного, и бочонок с порохом накопившихся чувств взорвется, словно от зажженной спички.
Лэйни отпила кофе и поставила чашку на блюдце. Дребезжащий звук напоминал звон разбитого стекла.
Кэппи и Дэвид вскинули головы, с недоумением глядя на девушку.
— Прошу прощения, — пробормотала она.
Мэт уставился в тарелку с таким напряжением, как будто боялся, что она исчезнет, если он отведет взгляд.
Дэвид первым разбил гнетущую тишину:
— У тебя очень красивое платье, Лэйни. Я хотел сказать, тетя Лэйни!
Вилка Мэта звякнула о тарелку.
Украдкой взглянув на застывшие черты Вилборна, Лэйни улыбнулась Дэвиду, благодаря за комплимент, и снова опустила глаза. Она попыталась сосредоточиться на еде: погоняла по блюду ломтики маринованной свеклы, отломила кусочек кукурузного хлеба.
Осмотрев стол, Лэйни напряглась, заметив, как Мэт постукивает по стакану с водой. Неужели только прошлой ночью его загорелые руки раздевали ее и нежно ласкали?
Зная, куда могут привести подобные мысли, и страшась, что ее охватит озноб, Лэйни опять переключилась на еду.
Кэппи с чрезмерным увлечением расправлялся с крылышком цыпленка, шумно чмокал губами и облизывал пальцы.
Дэвид решился продолжить разговор.
— Пойдем завтра рыбачить, а, Кэппи?
Вытерев руки, Уолтер с обожанием посмотрел на внука и печально улыбнулся:
— Не знаю, Дэйв. Возможно, завтра утром мы уедем.
Нижняя губа мальчика задрожала.
— Почему?
— Ну, ты же знаешь, у меня есть дом, за которым надо присматривать. А Лэйни, ну… ей нужно… — Кэппи оборвал фразу на полуслове и потянулся к стакану с водой.
Лэйни прикусила губу, чтобы удержать подступившие к горлу слезы.
Дэвид повернулся к отцу.
— Они покидают нас, п-потому что т-ты с-сердишься?
Мэт отвел глаза и пожал плечами.
Выскочив из-за стола, Дэвид швырнул салфетку на пол.
— Т-ты сказал мне, что б-больше не злишься. Т-ты обещал, что все будет в порядке. Т-ты солгал мне!
Мальчик намеревался убежать, но Мэт успел схватить его за руку.
— Сядь, — строго приказал он. — Я знаю, ты очень переживаешь, тебе очень больно, Дэвид, однако ведешь себя как избалованный барчонок. Сядь и закончи обед.
Мальчик нахмурился, но тем не менее плюхнулся обратно на стул. Угрюмо глядя в тарелку, он избегал внимательного взгляда отца.
С неторопливой осмотрительностью Мэт сложил салфетку, положил на стол и поднялся. Затем провел рукой по серебристым волосам и вздохнул.
В первый раз за вечер, взглянув на Лэйну, сказал:
— Могу я поговорить с тобой? Наедине.
От непонятного предчувствия у девушки по спине побежали мурашки. Не говоря ни слова, она встала и направилась следом за Мэтом.
Когда они шли через фойе, мужчина ощущал электрические импульсы, излучаемые женщиной-кошкой. Разные мысли вертелись в его голове. Пять минут назад он чувствовал себя уверенным в том, что поступает правильно. А сможет ли он преодолеть страстное влечение к Лэйни?..
Вспоминая дневной разговор с Дэвидом, Мэт нахмурился еще больше.
Мальчик набросился на Вилборна, обвиняя его в гибели матери. Во лжи о настоящем отце. В попытке избавиться от тети Лэйни и дедушки Кэппи. Никакие аргументы, объяснения и оправдания Мэта не доходили до парнишки.
В конце концов, под давлением сына он уступил.
Совершает ли он еще одну ужасную ошибку? Возможно. Но если объяснение с Лэйни станет невыносимым для него, его совесть перед сыном будет чиста.
Вилборн отворил дверь кабинета, включил свет.
Девушка последовала за ним, нерешительно замерев в дверном проеме.
Неделю назад, черт возьми, еще вчера, ее взгляд раненого зверя разбил бы его сердце. Но сейчас Мэт сомневался. А если снова ловушка?
— Садись. — Мужчина показал на диван возле двери.
Понимая, как важно сохранить дистанцию, Мэт устроился за письменным столом.
— Итак, коротко обрисую ситуацию. Днем я довольно долго беседовал с твоим отцом. Думаю, сделал из разговора кое-какие выводы. Правда, окончательно не убедился, что твой брат ничего не знал о ребенке, но, по крайней мере, начал сомневаться в его непорядочности. Позволь закончить, — продолжал он, жестом останавливая девушку. — Но это не главное. Я хотел сказать тебе, что передумал. Ты можешь остаться и давать уроки Дэвиду оставшиеся десять дней. Если пожелаешь, конечно.
— Мэт, я… я не знаю, насколько хороша твоя идея. Я имею в виду… нужно поговорить… о нас с тобой.
Мэт вскинул голову.
— Нет! Речь идет о Дэвиде. Ему помогают твои уроки, а… а Кэппи все-таки его дедушка. Наши пути будут пересекаться редко. Ты занимаешься с Дэвидом, я — с гостями. Наши отношения можем считать законченными.
Лэйни вскочила.
— Ты серьезно думаешь, что я останусь помогать Дэвиду, когда ты смотришь на меня с таким отвращением? И выносить твои едкие замечания? А Индия станет моей лучшей подругой, да?
Неожиданно ярость Мэта вновь прорвалась наружу.
— Ну, тогда, черт возьми, уезжай! Убирайся. Отправляйся на все четыре стороны. Откажись от Дэвида, когда он в тебе нуждается. Как сделал твой братец…
Лэйни побледнела. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Она посмотрела прямо в глаза Вилборна и произнесла:
— Теперь вижу, чего ты добиваешься. Ты хочешь, чтобы я покинула пансион. Поэтому сказал Дэвиду, что попытаешься уговорить меня остаться, заведомо зная, что я не соглашусь. То есть поступаешь как настоящий отец. Верно, Мэт? Таким образом, ты — единственный герой. Конечно, тот факт, что у Дэвида есть другая, любящая его семья, тебя абсолютно не устраивает. Дедушка, тетя, зачем они ему? Да благодари Бога, что мы ни о чем не ведали, потому что в противном случае ты вообще никогда бы не увидел мальчика! — Несколько минут Мэт в упор смотрел на нее, затем опустил глаза. — Твой эгоизм для тебя важнее, чем благополучие Дэвида. Не беспокойся. Мы с отцом возвратимся в Калифорнию. И тебе не придется с кем-то делить сына. Ты ведь этого добиваешься?
Мэт запрокинул голову и уставился в потолок.
— Нет, — ответил он. — Уговор есть уговор. Мы заключили сделку, и я не намерен нарушать ее.
— А я намерена, — заявила Лэйни. — Ситуация изменилась.
Она развернулась и направилась к двери.
— Лэйни, подожди!
Рука девушки замерла на дверной ручке.
Мэт глубоко вдохнул, стараясь придать голосу спокойствие, которого не чувствовал.
— Дэвид действительно хочет, чтобы ты не уезжала. Он желает проводить с тобой больше времени. И с Кэппи. Я не в восторге от такой идеи, но что поделаешь…
Лэйни очень медленно повернулась. Глаза блестели от невыплаканных слез.
— Если я соглашусь остаться, ради Дэвида, я не намерена выносить твоих оскорблений. Если ты не в состоянии обращаться со мной вежливо, тогда — прощай!
Непроизвольно Мэт восхищался девушкой. По ее глазам, по малейшему жесту он чувствовал, насколько сильно ее желание побыть с Дэвидом. Но даже ради племянника она не собиралась поступиться чувством собственного достоинства.
— Хорошо. Я принимаю твои условия.
— Тогда я проживу здесь еще десять дней.
— Да, однако есть еще одно обстоятельство.
— И что же?
— Дэвид очень привязался к тебе. И к Кэппи. Поэтому тебе, черт возьми, придется подготовить его к тому, что вы возвратитесь домой. Мой сын достаточно настрадался. Я не желаю снова причинять ему боль. Ты заварила кашу, тебе и расхлебывать.
Лэйни закипела от ярости. Да Вилборн — упрямый дурак! Она вознамерилась дать ему пощечину. Наорать… И молить о прощении. Девушка отчаянно жаждала, чтобы глаза Мэта вновь засветились нежностью.