Так и не услышав в ответ ничего вразумительного, Винченцо посчитал себя незаслуженно оскорбленным. И это лишь усилило гнев, разъедающий его душу. Мужчина понимал, что не имеет никакого права злиться, ведь план изначально исходил от него. И то, что они от имитации перешли к действию, вовсе не значил, что Лайза воспылала к нему любовью.
Тот факт, что Лайза также способна использовать его в каких-то своих целях, пусть и очень приятных его телу, отозвалось болью в сердце мужчины. Винченцо не понимал, откуда пришло это беспокойство, но в последнее время его очень тревожило, что Лайза не чувствует к нему ни грамма привязанности, в то время как он…
Mamma mia! Он влюбился!
Винченцо лишь ошеломлено хлопал ресницами, пытаясь опровергнуть эту неожиданную мысль. Но контраргументов не было, их и быть не могло.
Мэри-Бет не понимала, что произошло. Каких-то полчаса назад они страстно целовались в холе отеля, и можно было со стопроцентной вероятностью предположить, чем они займутся, стоит им оказаться в уединении номера. А сейчас они с Винченцо казались противниками в какой-то непонятной борьбе. Куда делась радость встречи? Откуда взялись эти нелепые обиды?
Нужно все хорошенько обдумать.
— Я устала после перелета, давай отложим наш разговор, — попросила девушка, надеясь, что придумает способ, как все исправить.
Но мужчина молчал, и Мэри-Бет едва сдерживая слезы, медленно побрела к двери.
Как только за девушкой захлопнулась дверь, Винченцо словно обухом по голове ударили.
Что он, собственно говоря, делает? Пусть женщина, которую он любит, не испытывает к нему таких же чувств, но ведь прошло так мало времени. Она просто не успела. Эта мысль живительным бальзамом пролилась на его уязвленное самолюбие. А в следующую секунду неутоленное желание мучительной болью напомнило о своем существовании.
Винченцо рванулся за Мэри-Бет. Увидев ее поникшую фигуру у лифта, мужчина в очередной раз обозвал себя тупицей.
— Лайза, подожди!
Мэри-Бет стремительно обернулась, и он понял, что девушка вовсе не рада их ссоре. Они встретились на полпути и обнялись.
— Пусть будет просто секс, — пробормотал Винченцо, целуя ее волосы. — Это ничего. Я согласен подождать.
Мэри-Бет слышала его слова, но не понимала: они казались ей лишенными смысла. Он хочет получить от нее большее, нежели обычный секс, но поскольку она еще не готова, согласен подождать?!
Полный бред! Это она хотела большего. Намного большего! Но, опасаясь потерять даже то, что было, довольствовалась крохами.
Ей не хотелось повторения той пугающей сцены в номере, и Мэри-Бет промолчала, не требуя никаких объяснений. Ведь уже то, что Винченцо обнимал ее так, словно она была его самым главным сокровищем, дарило необычайную радость.
Винченцо отстранился и, подхватив девушку на руки, понес в номер, а Мэри-Бет, ухватившись руками за его шею, лишь счастливо рассмеялась.
Вдруг дверь лифта распахнулась, и из него вышел Ник Фарина.
— Энцо, нам нужно поговорить, — крикнул Ник.
— Потом, — отмахнулся Винченцо, вошел в номер и захлопнул дверь ногой.
Гл. 16
С трудом оторвав голову от плеча Мэри-Бет, мужчина посмотрел на часы. Сфокусировать взгляд удалось не сразу, но Винченцо все же сумел разглядеть расположение стрелок. Как он и предполагал, времени было в обрез. Каких-то двадцать пять минут на то, чтобы принять душ и одеться — у них с братом сегодня первая репетиция в Симфони-холле.
А ведь нужно еще прийти в себя, посмаковать воспоминания их бурной схватки и просто насладиться близостью такого теплого, такого родного тела Лайзы. Хотя последние две вещи уже исключались, учитывая его цейтнот.
Винченцо чмокнул девушку в плечо и начал медленно подниматься, борясь и со слабостью, и с обычным мужским нежеланием покидать любимую женщину.
— Не уходи, — попросила Мэри-Бет, обнимая мужчину за талию и закидывая ногу ему на поясницу.
— У меня репетиция, — простонал Винченцо.
Желание послать работу куда подальше было необычайно сильным и, что самое главное, несвойственным ему. Обычно музыка была для Винченцо всем. Даже семья занимала почетное второе место. Но с появлением Лайзы все изменилось.
— Можно я пойду с тобой? Взамен ты можешь попросить меня о чем-то очень важном. — Видя, что Винченцо колеблется, девушка затараторила: — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я могу просить до бесконечности.
— Ладно, — покорился судьбе мужчина. Мэри-Бет отпустила его, и Винченцо сел на кровать. — У нас в распоряжении осталось… — он посмотрел на часы, — двадцать минут.
— Тогда я первая в душ, — девушка скатилась с кровати и резво помчалась в ванную.
Через семь минут Мэри-Бет вернулась в комнату. Закрыв глаза, Винченцо лежал на постели. Девушка предположила, что он уснул.
На цыпочках Мэри-Бет подкралась к постели и, стащив с себя полотенце, попыталась выжать хоть немного воды на живот мужчины. Но ожидаемого эффекта не получилось — с полотенца не упало ни капли. Винченцо открыл глаза, пытаясь определить, кто же так натужно дышит над ним: обнаженная Мэри-Бет делала что-то непонятное с полотенцем.
У нее было такое сосредоточенное выражение лица, что Винченцо даже рассмеялся. Девушка обиделась и, бросив мокрое полотенце ему на живот, начала собирать свою одежду.
Отшвырнув полотенце в сторону, мужчина энергично спрыгнул на пол, поймал Мэри-Бет и, развернув ее к себе лицом, жадно припал к губам девушки.
— Энцо, успокойся, — Мэри-Бет пыталась увернуться от его губ. — Если ты опоздаешь на репетицию, то не смей говорить, что это моя вина.
— Словно я не имею права опоздать, — возмутился Винченцо.
— Колетт и Ник знают, что я приехала, так что если ты не хочешь, чтобы над тобой подтрунивали, что ты не можешь кое-что удержать в штанах, то будь добр поторопиться, — голосом строгой воспитательницы произнесла Мэри-Бет, хотя внутри у нее все трепетало.
— А на мне и штанов-то нет, — и в подтверждение своих слов мужчина прижал ее бедра к своим.
— Энцо, — протяжно выдохнула Мэри-Бет. Ей очень хотелось проявить слабохарактерность и уступить Винченцо, но она не собиралась становиться угрозой для его успешной карьеры. — Пожалуйста, не соблазняй меня. Я ведь не могу долго сопротивляться.
— Прямо уже и пошутить нельзя, — пробормотал мужчина и скрылся в ванной.
Они все-таки опоздали, но лишь потому, что пришлось долго ждать лифт, а спускаться по лестнице Винченцо категорически отказывался. В холле их уже ждал Витторино.
Прищурившись, он перевел взгляд с Мэри-Бет на брата.