Джуди рассмеялась.

— Вы читаете мои мысли! Я вспомнила, как в детстве мы целой толпой ходили в старый обветшалый кинотеатр рядом с нашим домом и каждый киногерой, который носил стетсон[5] и шпоры, становился нашим кумиром.

— Звучит прекрасно. У меня не было старого кинотеатра возле дома, и я никогда не ходил туда с толпой друзей. Наш городок был слишком провинциальным.

— Бедный маленький карапуз, — сказала Джуди.

— Я действительно имел мало друзей в детстве, пока меня не отправили в пансион, а потом в университет. Там жизнь была гораздо интереснее, и я понял, сколько всего упустил за предыдущие годы.

Чем больше узнавала Джуди о его прошлой жизни, тем больше понимала, каким разным было их детство. Его родители вели жизнь джентри, гораздо более простую и уединенную, чем жизнь ее семьи.

— Своими вопросами вы нагоняете на меня тоску. Мы выбрались из города, собираясь весело провести время. Давайте избегать темных туч на горизонте, о'кей?

— О'кей, — откликнулась она, машинально вглядываясь в даль, где синело небо, ярче которого она еще не видела.

Он, конечно, прав. Эту поездку он затеял ради нее, и она не должна вести себя, как унылая ворона. Джуди вспомнила, как Рики в детстве называл ее унылой вороной. Она улыбнулась.

Блейк посмотрел на нее.

— Вот так-то лучше. Поделитесь, какое воспоминание вызвало у вас улыбку.

— Это вам не интересно.

— Почему?

— Я просто напомнила себе, что не должна портить этот день и не быть унылой вороной. Так Рики всегда дразнил меня, когда мы были детьми. Сейчас это звучит глупо, и я жалею, что сказала вам об этом, — закончила она смущенно.

— Мне это кажется очаровательным. Я был бы счастлив, если бы в детстве кто-нибудь дразнил меня. Но никто не осмеливался делать это. Отец был слишком занят, потому что зарабатывал деньги, и я его почти не видел. Если бы меня дразнили в детстве, это пошло бы мне на пользу, поубавив спеси.

— Ради Бога, перестаньте. — Джуди не смогла сдержать смех, потому что он говорил без тени улыбки. — Мне действительно жаль, что я рассказала вам об этом.

— Отчего же? Мне нравится слушать о вашем детстве. Мне хочется знать о вас все. Например, я уверен, что в вашей жизни уже был по крайней мере один мужчина. Никто с вашей внешностью и индивидуальностью не смог бы продвинуться так далеко в жизни без серьезных взаимоотношений на какой-то стадии.

— Но ведь я ледяная дева, как сказал вам Гарри Брейди, — поддразнила его она. Ей совсем не хотелось рассказывать ему о Майкле. Память о нем она запрятала глубоко внутрь, но иногда внезапно ощущала горечь потери.

— О, я в это не верю. У меня достаточно доказательств, что вы отзывчивая, страстная женщина. Вы не должны все держать в себе, Джуди. Расскажите мне о вашем прошлом.

— А вы расскажете мне о своем? — спросила она, затаив дыхание.

— Я уже рассказывал вам. Моя жизнь — открытая книга...

— А как насчет фотографии на вашем столике около кровати в спальне? Там, где вы сняты с хорошенькой девушкой, которая завороженно смотрит вам в глаза?

И конфетти у нее в волосах...

— Эта глава уже закрыта, — отрезал он.

Джуди поняла, что зашла слишком далеко. Но возмущенная тем, что он ставит их в неравное положение, она упрямо тряхнула головой.

— Так же, как и моя.

Они ехали дальше в молчании. Спидометр накручивал милю за милей, и она обрадовалась, наконец увидев следы цивилизации. Если, конечно, так можно было назвать ряд ветхих зданий за высокой оградой.

— Старый Вегас. — Блейк указал рукой вперед. — Давайте немного побудем простыми туристами и забудем обо всех наших проблемах.

Она твердо настроилась отдохнуть и хорошо провести день, несмотря на то, что сухой, пыльный, обжигающий воздух пустыни сушил кожу и пыль попадала в глаза. Но вид настоящего восстановленного салуна и девушек, одетых в старинные костюмы, которые танцевали на свежем воздухе, отвлек ее от этих неприятностей. Она с восхищением осмотрела реконструкцию настоящей кузницы, старинную промывочную для золота, кондитерскую и банк.

Недалеко от главной улицы находилось старое кладбище с едва различимой вязью слов на надгробиях, сделанных из обветрившегося от непогоды камня. Среди них стояли грубые деревянные кресты.

— У меня такое ощущение, будто я попала в старый фильм и сейчас из салуна должен выйти Юл Бриннер, — улыбаясь, сказала Джуди.

— Да, пожалуй, слишком в духе Голливуда, — согласился Блейк, но говорят, что это один к одному копия старого Запада. Вы когда-нибудь слышали о Тонепе?

— Да, конечно! Этот город присутствовал в каждом вестерне, который я видела.

— Уверен, вы думали, что это просто декорации.

— И что? — Она с интересом взглянула на него.

— Он расположен к северу от Вегаса, примерно на полпути к Вирджиния-Сити, сейчас там останавливаются все туристические автобусы. Это маленький городишка, который никогда особенно не процветал, но чем-то всегда нравился режиссерам фильмов. Вокруг него простирается голая пустыня.

— Мы с Рики всегда думали, что Тонепа — огромный город! Вы меня разочаровали.

Он рассмеялся.

— Я просто сказал вам правду, мэм. А теперь давайте устроим настоящую поездку на Дикий Запад!

Он вел себя так естественно, просто и мило, что нравился ей все больше и больше. Она совсем не хотела задумываться о своих чувствах к нему. Как только работа закончится, она уедет обратно в Англию и вряд ли их пути пересекутся еще раз.

Ресторан, в котором они завтракали, находился в большом деревянном здании, где бифштексы были большими и сочными, жареная картошка величиной с хорошую репу, а вид хрустящего тушеного лука и красного перца вызывал волчий аппетит. Вся атмосфера напоминала о старых добрых временах. Еда подавалась на металлической посуде, а кофе нужно было наливать самим из огромных медных кофейников.

Юноши и девушки, которые разносили еду, были одеты в клетчатые рубашки, джинсы, стетсоны и ковбойские сапоги. Все время звучала громкая музыка, и Джуди пришла в полный восторг.

— Фрэнку никогда не приходило в голову использовать тему Дикого Запада в одном из своих шоу? — поинтересовалась она, когда их провели к столику.

— Кажется, он хочет воплотить ее в своем новом шоу. Ваша часть будет истинно британской, но у нас, как вы знаете, есть еще французское и несколько европейских отделений. Фрэнк просто помешан на ковбойской тематике, но при этом мы обязаны показать зрителям то, на что они пришли посмотреть.

— И что же это? — спросила Джуди, плотоядно глядя на сочный бифштекс, который дымился перед ней на тарелке.

— Девушки, конечно. Много очаровательных девушек с обнаженной грудью. В Вегасе, ведь это самое главное, Джуди. Мы показываем им самых очаровательных девушек в мире. И прежде чем вы начнете кричать, что это мужской шовинизм, я скажу, что вы совершенно правы. Но вы никогда не сможете изменить человеческую природу, какими бы благими намерениями ни руководствовались.

С этим она не могла не согласиться. Кроме того, она считала, что нет запретных тем, если они художественно оправданны и воплощены соответствующим образом. Да и что такого страшного в обнаженном теле? Голым человек приходит в этот мир, и каждый, кто обладает совершенным телом, имеет право им гордиться...

— А теперь о чем думает эта хорошенькая головка? — спросил Блейк, сидя напротив нее за деревянным столом и иронически глядя ей в глаза. — Надеюсь, вы не считаете, что у нас не шоу, а пансион благородных девиц?

— Разумеется нет. Я достаточно долго работаю в этом бизнесе, чтобы не знать его законов. Я согласна с вами.

Высказавшись таким образом, Джуди сосредоточилась на умопомрачительно пахнущей еде, довольная, что он не может читать ее мысли.

Но разговор о совершенном теле невольно заставил ее подумать о совершенстве тела Блейка. Его гибкое мускулистое тело очень сексуального мужчины бесконечно волновало ее, и она вспомнила сон, в котором видела его, медленно снимавшего одежду и постепенно обнажавшего загорелое тело для нее одной...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: