— Доктор Коди Ричардсон, — продолжал Вестфол, указывая на высокого, черноволосого человека в хаки. Серебряный лист дуба на воротнике Коди слева указывал на его ранг. С правой стороны воротника эмблема медиков — якорь с обвившейся вокруг цепью.

Всемирно известный эксперт по бактериологическому оружию, Ричардсон отвечал сразу за несколько направлений. Его задачей было проверять ядерную, бактериологическую и химическую защиту, установленные на "Пегасе". Кроме того, он был местным главным врачом.

— Слышал, что вы начали поставлять нам больных, — проговорил доктор, отвечая на рукопожатие Дейва.

— Точно. Как ваша пациентка?

Пациентка ответила сама за себя. Выступив вперед, капитан-лейтенант Харгрэйв холодно усмехнулась Дейву:

— Готова к дальнейшему несению службы.

Будь он проклят, если кому-то летный костюм шел больше, чем Кейт Харгрэйв. Она тоже облачилась в защитный жилет, но не в армейский — темно-зеленый, а в его аналог для Национального агентства океанографических и атмосферных исследований — ярко-синий с застежкой-молнией. На левом плече — американский флаг, чуть выше левой груди — имя хозяйки, справа — аббревиатура агентства, к которому та принадлежала. К правому плечу на липучке прикреплена эмблема проекта, представляющая собой изображение крылатого коня на классическом поле в форме щита. Нижние две трети поля — красные. Сверху — голубой цвет с семью серебряными звездами.

Капитан Вестфол заметил взгляд Дейва и полез в карман.

— Это вам. Такие есть у всего персонала. Крылатый конь говорит сам за себя. Звезды означают каждый из задействованных родов войск.

Дейв снова взглянул на собравшуюся перед ним группу. Действительно, все семь перед ним.

Армия. Флот. Морской десант. Военно-воздушные войска. Береговая охрана. Медицина. И Национальное метеорологическое агентство в лице обольстительной Кейт Харгрэйв. Четыре военных подразделения. Три по большей части гражданских агентства, имеющих в своем составе некоторое число кадровых офицеров.

Дейву приходилось работать с разношерстными командами и раньше, хотя никогда со столь широко представленными. Но, независимо от направления своих интересов, каждый из присутствующих при вербовке приносил одну и ту же клятву: защищать Конституцию Соединенных Штатов от вражеских посягательств.

И хотя жизнь в целом воспринималась Дейвом достаточно легко, к указанной клятве он относился очень серьезно. Как всякий, побывавший на войне.

Капитан Вестфол потратил еще несколько минут, чтобы представить гражданских ученых и инженеров. Покончив с этим, он вместе со всей группой направился к устройству, которое они собирались тестировать и в итоге — рекомендовать для дальнейшего использования.

"Пегас" вблизи оказался ничуть не хуже, чем издалека. Длинный, сигарообразный, с боковым люком и шасси, с широкими, рассчитанными на езду по бездорожью шинами. Устройство, спроектированное для работы на суше, в воздухе и на воде. Седовласый капитан Вестфол погладил сверкающую белоснежную обшивку с видом гордого владельца жеребца, только что одержавшего победу на скачках.

— Вы видите аппарат в варианте со сложенными крыльями, — доложил он.

Дейв кивнул, отметив, что пропеллеры подогнуты, моторы развернуты горизонтально, а крылья почти полностью вошли в тело аппарата.

— В этом режиме покрышки с широким протектором позволяют "Пегасу" перемещаться по любой поверхности.

— И превосходно перемещаться, кстати. — Доктор Ричардсон бросил быстрый взгляд в сторону майора Брэдшоу — изящной, собранной блондинки.

— Во время наземных испытаний мы столкнулись с некоторыми непредвиденными трудностями при операциях в горах, — сказала она Дейву. Вы слышали о вирусной инфекции, оказавшейся столь губительной для сердца Билла Томсона. Она и меня зацепила, как раз когда я проводила в горах кое-какие предварительные испытания. Коди... доктор Ричардсон и майор Маккивер ездили за мной на "Пегасе".

Она быстро исправила свою оговорку, но не раньше, чем Дейв успел перехватить взгляд, которым они обменялись с доком. Вот как! Приятно, что у местных трудоголиков находится время не только на работу.

— Рад слышать, что "Пегас" может ездить, прокомментировал их слова Дейв, — но вопрос в том, сможет ли он летать.

Сама постановка вопроса покоробила честную компанию. Спины выпрямились. Лица напряглись.

Даже Каролина Данн, дружелюбный офицер береговой охраны, смотрела удивленно.

— "Пегас" разрабатывался как многофункциональное, всепогодное и вездеходное средство передвижения, — напомнил капитан Вестфол. — Нашей задачей является постепенное тестирование его по всем параметрам, в том числе и его способность к полетам.

Экскурсия продолжалась, и Дейв снова немного расслабился, когда разговор перешел на специфику работы аппарата, его мощность, надежность моторов и приборов. Дейв хорошо подготовился, он прекрасно знал, что требуется для того, чтобы поднять "Пегас" в воздух. К концу собрания его руки буквально чесались от желания ощутить рукоятки управления.

Остаток дня пришлось посвятить административным вопросам, как всегда, возникающим на новом месте. Майор Брэдшоу провела с ним беседу о необходимых мерах безопасности и обеспечила суперсовременным идентификационным устройством, которое позволяло не только определять его личность, но и отслеживать все перемещения.

Доктор Ричардсон поставил на учет у себя в картотеке, коротко ознакомил с медицинскими аспектами существования городка. Старшие тестирующие инженеры предоставили детальное описание характеристик "Пегаса", показанных им во время наземных испытаний.

К семи часам вечера желудок Дейва начал бурно требовать еды. Сандвич, который он получил вместе с другими участниками собрания на обед, давно уже стал воспоминанием, не способным удовлетворить нужды здорового организма. Дейв встал в очередь в столовой и вскоре уже садился за столик рядом с другими обедающими.

Как и офицерский состав объекта, остальной персонал в целом был столь же разнообразным.

Военная полиция обеспечивала секретность.

Флотские по большей части выполняли функции поддержки. Представители военно-воздушных войск занимались расширенными взаимодействиями и компьютерными сетями. Морской десант был очень малочисленным — десяток сержантов, чей опыт потребовался для анализа эффективности "Пегаса" в качестве средства перемещения и внедрения.

Дейв расправился с ужином, потом вернулся к себе в вагончик распаковывать чемодан и рассовывать пожитки по шкафам. Маккивера не было, размещение не заняло много времени. Все вещи Дейва состояли из запасного летного костюма, синей формы, нужной на случай, если придется быть по службе где-то вне объекта, свитера, джинсов и нескольких рубашек. Туфли для гольфа и клюшки он оставил в пикапе. Если повезет и удастся быстренько поднять "Пегас" в воздух, то до возвращения на базу во Флориде можно будет урвать немного времени для гольфа на площадках Нью-Мехико.

Переодевшись в привычные джинсы и серую водолазку с выдранными рукавами, Дейв задвинул чемодан под кровать и занялся исследованием двухместного номера. Он в целом походил на остальные подобные помещения, в которых ему приходилось жить раньше, значительно превосходя по удобству лишь то, что было его штаб-квартирой в Афганистане.

На первый взгляд, комнату Расса Маккивера можно было назвать спартанской. Так же, как и холл перед ней. Со своим банальным зеленым ковром он служил одновременно столовой и гостиной. Однако мебель новая и удобная с виду, где-то даже элегантная. В холодильнике — две пачки высокопитательных галет и четыре упаковки пива по шесть банок в каждой.

— Что мне нравится в десанте, — обратился Дейв к пустой аудитории, — они окружают себя только необходимым.

Чувствуя себя как дома, он вскрыл одну банку пива и приготовился погрузиться в кипу инструкций и технических описаний, оставленных на кухонном столике. Но тут его внимание привлек гул голосов снаружи.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: