— Да сынишка Дика Грейсона стал жертвой автокатастрофы…
Газета выпала из одеревеневших пальцев Мелли.
— Дик жив? — глухо спросила она. — Он не умер?
— Нет, родная, пострадал только его сын. Мистер Грейсон помчался в больницу, как и следовало ожидать; в толк не могу взять, чего здесь удивительного. Отец он или нет? — мягко улыбнулась Мэри.
— Мне надо одеться, — проговорила Мелли, рассеянно окинув взглядом махровый халат. — Который час?
— Куда ты собралась? — крикнул отец ей вслед.
— К Дику, конечно, — отозвалась Мелли удивленно, словно ответ напрашивался сам собой.
— Девчонки меня в гроб вгонят, — пожаловался Хью Мюррей жене, едва за дочерью захлопнулась дверь. — Жаль, что ты не родила мне сыновей.
— Доктор Мюррей?
Мелли шагнула навстречу. Тимоти не подвел и на этот раз!
— Я — Фред Бомэн, — представился толстяк, с энтузиазмом пожимая хрупкую ручку. — Какая неожиданность, — протянул он, — вы в самом деле врач?
— Честное слово, — торжественно заверила она. Мелли просто не верилось, что ее так легко пропустили. А все благодаря Тимоти! Когда она позвонила в больницу и сообщила, что на работу не выйдет, зять клещами вытянул из нее правду. Он не стал отговаривать сумасбродную родственницу и даже не подумал возмущаться. Напротив, перезвонил через полчаса и сообщил, что заказал для нее билет на первый же рейс до Нью-Йорка.
— Вы ведь понимаете, что в реанимацию посторонних не пускают? — спросил Бомэн. — Я вас проведу в отделение, доктор Мюррей, — он увлек коллегу к дверям, — но дальше выпутывайтесь сами.
Она кивнула. То же самое говорил и Тимоти. «Что ты станешь делать, если тебя выведут за ухо?» — полюбопытствовал он. И Мелли честно ответила: «Не знаю».
Если Тимоти и не одобрил ее легкомыслия, то вслух не сказал ничего. Напротив, ободряюще потрепал по плечу.
Разумеется, газетчики уже оккупировали холл, но и охрана не дремала. Фред Бомэн взял Мелли под руку, и она тотчас же почувствовала себя увереннее.
— Вы не поверите, на что способны одержимые поклонники! — сокрушенно покачал головой Фред. — У человека сын при смерти, а идиоты требуют автограф! Тут один репортер прорвался; так вошел в дверь, а вылетел в окно! В реанимационное отделение — прямо.
— Спасибо, я вам бесконечно признательна.
— Передавайте привет Тимоти. Родственники либо у мальчика, либо в комнате для посетителей.
Ну, и какого черта ты затеяла, Мелли? — бранила она себя, на ходу извлекая из кармана стетоскоп и для пущей убедительности вешая его на шею. Можно ли арестовать меня как самозванку, если я и в самом деле врач?
Дверь оказалась открытой, и Мелли — была не была — переступила порог. Что она скажет? Что сделает? Одержимая тревогой и страхом, Мелли просто не задумывалась о том, как поведет себя. Наверняка Дик тут же прогонит ее в шею…
Ковер пастельных тонов, мягкие плюшевые кресла, по-домашнему расставленные тут и там… казалось, здесь царят уют и умиротворенная тишина. А сколько слез пролилось в этих стенах! Мелли хорошо знала истинную цену обманчиво-мирной обстановке: слишком часто приходилось ей сообщать плохие новости родным и близким.
Здесь Дика не оказалось. Она заморгала, глубоко вздохнула. В противоположном конце комнаты сидели двое: совсем близко, соприкасаясь коленями. Мужчина держал руки женщины в своих. Даже от порога Мелли ощутила исходящую от них волну напряжения и усталости.
— Простите… простите, если помешала.
— Вы врач? — Женщина поднялась на ноги. Прелестное личико побледнело и осунулось; под глазами пролегли темные тени. — Нику хуже?
Итак, это мать Ника.
— Я здесь не работаю, — призналась Мелли. Готовая на все, чтобы увидеть Дика, она не нашла в себе сил солгать этим людям. — А вы, должно быть, Мэрилин. Я… я друг Дика. Мне так хотелось помочь…
— Он с Ником.
— Простите… мне не следовало приезжать, — пролепетала Мелли.
Как я посмела… Пред горем этой женщины все мои печали кажутся вздорными и пустячными. Она повернулась к двери, но Мэрилин удержала ее за руку.
— Нет же, не уходите. Дику так нужна поддержка. Мне легче: со мной Мердок. Не будь его, я, верно, повредилась бы в уме. Мы и не знали, что у Дика кто-то есть…
— Все не так… Мы не…
Что за чудесная улыбка у этой женщины: тень скорби только подчеркивает ее одухотворенную красоту!
— Но вы приехали; это кое-что значит.
Добрые слова немного успокоили Мелли, но сердце по-прежнему сжималось от боли: напрасно она сюда явилась, одержимая любовью дурочка! Дик не захочет ее видеть. Дик терпеть ее не может!
— Может, я лучше оставлю Дику записку? — предложила Мелли. Да, записка — именно то, что нужно; так оно куда разумнее и безопаснее! — Я, собственно, еще не знаю, где остановлюсь. — Она открыла записную книжку: Тимоти загодя присоветовал ей недорогой отель.
— Он пришел в сознание.
При звуке знакомого голоса Мелли вздрогнула. Оттолкнув ее, Мэрилин бросилась вперед и порывисто обняла Дика.
— Слава богу, слава богу! — снова и снова повторяла она.
Муж ее, высокий, худощавый мужчина с копной каштановых волос, коснулся ее руки. Отпустив Дика, Мэрилин уткнулась в плечо мужа.
— Вы ступайте в палату, а я побуду здесь, — распорядился Дик.
В дополнительном приглашении супруги не нуждались. Дик с тоской проводил их взглядом. Щеки его ввалились, лицо приобрело нездоровый землистый оттенок. По-прежнему не замечая присутствия Мелли, он устало рухнул в кресло. Глаза закрылись, голова бессильно упала на грудь. Мелли видела: Дик близок к обмороку, и только несгибаемая воля придает ему сил. Горе не находит выхода и подтачивает его изнутри.
— Здравствуй, Дик. — Она уселась рядом.
Дик резко поднял голову и посмотрел на Мелли, словно не узнавая. В отрешенном взгляде не читалось ни враждебности, ни радости.
— Мелани? Ник очнулся!
— Замечательно! — Голос ее прервался. Мелли отчаянно хотелось обнять его, но следовало держать себя в узде. — Я говорила с Мэрилин… Она просто чудо.
— Да, — безразлично отозвался Дик, устало проводя пятерней по волосам. — А что ты тут делаешь, Мелани?
— Я хотела помочь…
Он кивнул, похоже даже не расслышав ответа, и встал.
— Куда ты, Дик? — Она тоже поднялась на ноги.
— Мне пора.
— Но разве ты не вернешься к Нику?
— Он требует маму и папу, — отозвался Дик ровным, невыразительным голосом. — Он меня не узнал, Мелани.
В сухих словах прозвучала такая боль, что сердце Мелли заныло. Проклиная собственную беспомощность, она инстинктивно потянулась к нему, и Дик ухватился за ее руку словно утопающий за соломинку.
— Когда это случилось?
— Во вторник… нет, в понедельник. Я был в Африке. Мы присматривали подходящую натуру для нового фильма…
Мелли быстро произвела в уме необходимые подсчеты. Четыре дня, плюс перелет… Один бог знает, когда он в последний раз спал.
— Ты вообще ложился?
Дик отрицательно покачал головой.
— Ел что-нибудь?
— Выпил кофе.
Неудивительно, что вид у него жуткий. Странно, что еще на ногах держится!
— Подожди меня здесь, Дик. Мне нужно кое-чего сделать. Только не уходи, пока я не вернусь. — К великому облегчению Мелли, спорить он не стал. Снова упал в кресло и закрыл глаза.
Из ординаторской Мелли позвонила доктору Бомэну. Тот не заставил себя ждать.
— К воротам подъедет такси. — Он вручил ей ключ от служебного входа. — С той стороны здания газетчиков вроде бы нет. — Фред взглянул на часы. — Это все? Потому что, видите ли…
Мелли чмокнула его в щеку. Толстяк порозовел от удовольствия.
— Это все, обещаю, — заверила она. — Большое вам спасибо!
Дик не проявил особого интереса, когда Мелли за руку вывела его из здания, предусмотрительно оставив медсестрам телефон отеля, рекомендованного Тимоти. Назвала адрес таксисту. С облегчением вздохнула: машина беспрепятственно выехала за больничные ворота.