Маргарита Делани, худенькая и черноглазая, расхаживала по комнате, кутаясь в шубку.

— Бр-р-р! Сегодня холодно как никогда! — проговорила она.

Кэра перевела взгляд на тяжелые красные шторы.

— Когда я выглянула на улицу, мне показалось, что там градусов пятнадцать мороза! — откликнулась она. — Ужас какой-то!

— А в каком хлеву нам приходится выступать! — воскликнула Маргарита.

— Об этом вообще лучше не думать, — улыбнулась Кэра. — Прошлым вечером, выйдя на сцену, я едва смогла разогреться… Каково же тебе, бедняжке! Ведь на тебе почти что нет одежды… Удивляюсь, как ты не схватила двустороннего воспаления легких!

Миниатюрная балерина вытащила пачку сигарет и протянула Кэре, но та отрицательно покачала головой. Тогда Маргарита закурила сама.

— Давай спустимся вниз, выпьем коньяка и отведаем фирменное жаркое, — предложила она. — Его готовят с вином и грибами, и мы немного согреемся.

— Извини, дорогая, — вздохнула Кэра, — но сегодня я уже приглашена на ужин.

— Ага, — сказала Маргарита, — тебя пригласил красавчик танкист. Я угадала?

— Да.

— Он милый, — пробормотала Маргарита. — Даже очень… Интересно, как это понравится Клоду?

Шутка подруги вызвала у Кэры горькую улыбку.

— Ему все равно. Думаю, что он сам сейчас ужинает с какой-нибудь красоткой.

Маргарита зевнула.

— Идеальное партнерство!

Кэра молча смотрела на огонь. Она не разделяла мнения большинства людей, которые считали, что идеальные отношения между мужчиной и женщиной подразумевают, что партнеры вольны заводить романы на стороне.

Она знала, что у Клода имеются интрижки, да и сама кокетничала с мужчинами. Однако если бы Кэра вышла замуж, то хотела бы хранить верность мужу, от которого ожидала того же.

Маргарита выпустила колечко дыма и задумчиво посмотрела на поникшую головку своей прелестной подруги. Она искренне любила Кэру. Кэра была одной из немногих актрис, щедро даривших себя не только публике, но и вообще людям.

В представлении Маргариты Клод не был столь популярен. Из всей артистической компании Маргариту особенно поразил отказ Клода ехать с Кэрой. Обе девушки понимали, что он банально струсил и что слабое здоровье тут ни при чем.

Стараясь казаться веселой, Маргарита поинтересовалась:

— А что твой капитан Хэрриот, как он тебе показался?

— Я еще не встречала таких приятных мужчин, — призналась Кэра.

— А какой он красавец! — добавила подруга.

— Но главное, он редкой души человек.

— Куда он тебя пригласил?

— В один смешной ресторанчик в конце улицы. Там восхитительно готовят рыбу.

— Когда у вас свидание?

— В семь часов.

— А концерт в восемь, — напомнила Маргарита.

Кэра кивнула и взглянула на наручные часики.

— Верно! — спохватилась она. — Мне еще нужно приготовиться…

«Приготовиться» не значило переодеться. На Кэре и Маргарите были брюки, свитера и шубы, которые они снимали лишь перед самым выходом на сцену.

4

Десять минут спустя Кэра и Маргарита сошли вниз. У лестницы их дожидался Ричард Хэрриот. Он смотрел на Кэру и думал о том, что в целом свете нет девушки красивее ее. В черных узких брючках, в свитере с глубоким вырезом и в шубке из голубого котика, наброшенной на плечи, она была воплощенной грацией. Ее прекрасные волосы были повязаны голубой косынкой.

Балерина, спускавшаяся вместе с Кэрой по лестнице, была красива по-своему, но Ричард лишь едва скользнул по ней взглядом. Все его внимание было приковано к Кэре. Сердце у него взволнованно забилось. Мысленно он ругал себя на чем свет стоит: какое право он имеет питать к ней нежные чувства, если у нее уже есть жених?… Однако он понимал, что влюбился в Кэру задолго до того, как познакомился с ней. Прошедших несколько дней стали для него чем-то вроде божественного откровения. Прежде он был уверен, что Кэра — испорченное и высокомерное создание, ведь она так красива и знаменита. Такие женщины обожают разбивать мужские сердца, не давая ничего взамен. Но Кэра оказалась совершенно иной. Никакой испорченности. Только необычайная свежесть. Она, которую осыпали подарками и комплиментами, как ребенок, радовалась самой скромной похвале. Ему казалось, что она способна на настоящую дружбу. Безусловно, он желал ее и как женщину, но, познакомившись с ней, видел, что, в отличие от других девушек, она вовсе не спешит перевести дружеские отношения в интимную сферу. Многие девушки и женщины, с которыми он был знаком, помолвленные или замужние, с готовностью позволяли себя обольстить — лишь бы представился случай. Не то что Кэра… Несмотря на необычайное дружелюбие, она была явно предана своему жениху, и за это Ричард любил ее еще больше. «Господи, — думал он, глядя на нее, — на что я надеюсь?!» Он всем сердцем любил ее, но знал, что не имеет на это права.

Он усадил ее в свою машину и повез в маленькое кафе под названием «Сердце Франции».

Кэра дрожала и куталась в шубку. От холода не спасал даже теплый мех.

— Ну и погодка! — сказала она.

— Чудесный мороз, — откликнулся Ричард. — Но в «Сердце Франции» будет даже жарко!

— Жду не дождусь ужина, — весело призналась она.

Они болтали о том, о сем, смеялись, и Кэра чувствовала, что на душе у нее светлеет. Ричард Хэрриот был полон мужественности и энергии. Его смех был так заразителен, что не засмеяться вслед за ним было невозможно.

Почему бы ей не забыть о Клоде и не повеселиться немного? Наверняка Клод сейчас развлекается в Лондоне… Подобная философия не была свойственна Кэре, но в эту минуту она решила, что попытается ей следовать.

Молодой офицер был очарован ею. В этот вечер Кэра была прелестна как никогда. Они сидели в углу за маленьким столиком, и в ресторане действительно было очень жарко. Здесь, в основном, собрались офицеры — кто в компании, кто в одиночестве. В городишке «Сердце Франции» было излюбленным местом отдыха. Из окна открывался вид на реку, а между столиками сновали официанты с подносами, на которых красовались разнообразные аппетитные блюда, длинные батоны хлеба с хрустящей корочкой и бутылки вина. Нехватки продовольствия еще не ощущалось. По французскому обыкновению грибы и масло добавлялись в кушанья в изобилии.

В помещении слышалась французская и английская речь. Метрдотель распоряжался отрывисто и властно. Его голос, выкрикивавший названия французских блюд, перекрывал общий гомон.

Ричард взял бутылку и наполнил бокалы нежно-золотистым «шабли».

— Мне нравится эта война, — сказал он.

Фиолетовые глаза Кэры нежно засветились.

— И мне тоже. Хотя, наверное, это неправильно.

— Может быть, — согласился он. — Но вы имеете право на маленькие радости. Ведь вы столько радости доставляете другим!..

— Я рада, что познакомилась с вами во Франции, капитан Хэрриот.

— Называйте меня Ричардом, договорились?

— Договорились…

Он поднял бокал.

— За вас, Кэра!

Она улыбнулась и чокнулась с ним. Официант принес ее любимое блюдо.

— Красота какая, правда? — сказал Ричард, кивая на тарелку.

— Великолепно, — согласилась она.

Он с восхищением наблюдал, как изящно работают ее тонкие пальчики.

— Знаете, Кэра, наше знакомство, наша дружба значат для меня ужасно много! — признался он.

— Спасибо, Ричард. Для меня это тоже важно.

— Правда? — с надеждой спросил он.

— Конечно, — кивнула она, опуская длинные ресницы.

Его сердце заколотилось, как сумасшедшее, и он мысленно обозвал себя кретином.

— Вам, наверное, со мной ужасно скучно, — сказал он. — Ведь я самый заурядный военный, а вы привыкли к блестящему обществу… Представляю, как я вам надоел.

— Чепуха какая! — рассмеялась она. — Вы самый занимательный собеседник, которого я знаю. Да и вы сами это прекрасно понимаете, Ричард Хэрриот!

Он расплылся в улыбке, словно мальчишка, которого похвалили.

— Благодарю вас, — сказал он, — но я понимаю, что великая Кэра снизошла до меня, потому что оказалась здесь, во Франции…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: