«Вот оно что! Вот что, оказывается, имел в виду Дейв, когда говорил, что Тэмми немного докучливая. Если девочка и в самом деле так влюблена, то вряд ли обрадуется моему приезду», — подумала Лесли. Она припомнила, как в четырнадцать лет сходила с ума по молодому привлекательному кюре и чувствовала себя на седьмом небе, когда тот заглядывал к ним на огонек. Но она была не настолько глупа, чтобы выдавать свои чувства, так что о ее тайной страсти никто даже не догадывался. Вне всякого сомнения, Тэмми лишена таких условностей, она даже может с откровенностью, присущей современной молодежи, показать свое неудовольствие визитом незнакомки. По пути в столовую прежняя нервозность вернулась к Лесли.

Росс очень походил на своего отца — светловолосый, веснушчатый и обескураживающе простой. Девушка узнала, что он изучает медицину в Лондоне. Через мгновение появилась Тэмми с подносом в руках, на котором сгрудились стаканы с ледяными напитками, и Лесли заметила, что взгляд ее сразу обратился на Дейва, рядом с которым на правах гостьи сидела она сама. Трудно было не заметить, что в честь ее приезда нарушили заведенный в доме порядок. Лесли догадалась, что в обычные дни это место занимает Тэмми. Однако девчонка не выказала своего неудовольствия и довольно мило поприветствовала путешественницу.

Она села напротив Лесли, и по мере того, как обед подходил к концу, гостье пришлось пересмотреть свое мнение о дочери Гордонов. Тэмми вся пошла в мать — необычайно привлекательная девушка! Именно девушка — ей наверняка исполнилось шестнадцать или семнадцать. Кожа гладкая, покрытая ровным загаром, а безупречные зубки похожи на белоснежные жемчужины. Овальное личико украшали яркие, очень выразительные светло-карие глаза.

Только после обеда Лесли уловила первые нотки неудовольствия в голосе Тэмми. Миссис Гордон ушла на кухню упаковывать заранее приготовленную провизию для пикника, Росс отправился за Гвенет. Усевшись на широком подоконнике у закрытого ставнями от солнечного света окошка, Лесли вполуха слушала отчет мистера Гордона об утреннем улове. Дейв с Тэмми бродили по саду прямо под окнами столовой, и их голоса отчетливо доносились сквозь распахнутые настежь окна.

— Ну, малыш, чем собираешься развлечься сегодня днем?

— Зачем спрашивать? И прекрати называть меня «малыш»! — гневно запротестовала Тэмми. — Иду с тобой, конечно!

— О нет! Только не сегодня! Я поведу Лесли в пещеру Трелити, и у нас будет полный тет-а-тет, если, конечно, твой французский позволяет тебе понять, что это значит.

— О, Дейв! — В голосе Тэмми появились трагические нотки, как будто этот день был последним днем мироздания. — Почему я не могу пойти с вами? Если тебе понадобится поболтать с ней наедине, я всегда могу отойти в сторонку, погулять немного или еще что. Но весь день без тебя…

— Это вовсе не конец света, крошка моя.

Через зазор в ставнях Лесли увидела, что Дейв идет к дому.

— Отец наверняка оценит твое рвение, если ты захочешь помочь ему на рыбалке.

— Я ему не нужна. С ним мама едет. Вот если бы можно было…

Тэмми не успела договорить, потому что Дейв зашел в дом и оставил ее одну. В следующее мгновение он, улыбаясь, появился на пороге.

— Если еда готова, нам лучше отправиться прямо сейчас. До пещеры почти час ходу, а в такую жару мы не можем нестись как угорелые.

Дейв взял корзинку, и они отправились в путь по узкой тропинке, ведущей к обрыву. Лесли не могла забыть несчастную фигурку Тэмми. Когда они уходили, девчушка сидела понурившись на низкой стене ограды и лениво ковыряла песок пальцами босых ног.

Как только дом скрылся из вида, Лесли как бы между прочим спросила:

— А чем собирается заняться Тэмми?

— Понятия не имею. — Дейву, судя по его тону, было наплевать. — Может, отправится в море с родителями, а может, будет носиться с местной ребятней. Тэмми всегда найдет чем заняться.

— Она без ума от тебя. Наверное, девочка до глубины души возненавидела меня за то, что я украла тебя у нее!

— Что за бред! — самодовольно покраснел Дейв. — Тэмми милый ребенок, только и всего. Я не охотник до малолеток!

— По современным стандартам она совсем не тянет на ребенка. Сколько ей?

— Семнадцать… возможно, ближе к восемнадцати. Слушай, я повел тебя на прогулку не за тем, чтобы обсуждать Тэмми. Кстати, ты больше не встречалась с тем рыжим парнем из нашего купе? Я слышал, как он говорил кондуктору, что едет в Лоскенну.

— Да, видела пару раз, — холодно ответила Лесли. — По-моему, он остановился в местной гостинице.

— Хм! Интересно, какая лихоманка занесла его в эти края? Больно он смахивает на тайного соглядатая из детективов. Или, наоборот, на преступника, скрывающегося от правосудия.

Лесли было совсем не до смеха. Забавные предположения Дейва вновь пробудили в ней прежние подозрения. И она приняла решение: поскольку Дэйв дружески к ней расположен, стоит, пожалуй, рассказать ему обо всем как на духу.

Они добрались до пещеры, поплавали, насладились великолепной стряпней миссис Гордон. Только тогда Лесли приступила к претворению в жизнь своего плана. Привалившись к нагретому солнцем валуну, девушка внезапно выдала:

— Дейв, мне надо кое о чем поговорить с тобой. Тот человек из поезда. Его зовут Дюран, и он навещал дедушку на следующий день после моего приезда. Не знаю уж, с какой целью, спрашивать я не стала. Странно другое. Когда я в ночь приезда поднималась по лестнице к себе в спальню, то совершенно случайно услышала, как он разговаривает на кухне с экономкой.

— Звучит и вправду странновато. Хочешь сказать, он приходил к ней до того, как навестил твоего деда, и даже не упомянул об этом?

— Не знаю, говорил ли он об этом деду. Мне он сказал, что обсуждал с ней «кое-какое дельце». И еще что это одна из причин, по которой мне не стоит задерживаться в «Клифф-Энде».

— Из-за того, что она не одобряет твоего присутствия в доме? Послушай, Лесли, когда там, в поезде, я говорил тебе, что экономка станет ревновать, и всю эту чепуху насчет яда, я же просто пошутил! Да ты и сама знаешь!

— Конечно! Но я чувствую — есть в этом что-то странное. Я не о себе беспокоюсь — о дедушке. Он такой трогательный, такой беззащитный… — Она остановилась, припомнив душераздирающие речи деда о том, как сильно он скорбит о разрыве с дочерью.

— Разве эта женщина плохо приглядывает за ним? — поинтересовался Дейв.

— Нет, что ты! Она великолепная кухарка, да и в доме идеальный порядок. Наверное, все дело во мне… Просто она мне не по душе, вот и все. Понимаешь, я надеялась, что дедушкина экономка окажется этакой хохотушкой, с которой можно поболтать о всяких пустяках. Но она совсем другая. Из нее слова не вытянешь. А дед все время проводит за письменным столом, так что…

— …тебе там скучновато, — продолжил за нее Дейв. — Спорим, через недельку-другую ты будешь счастлива сбежать оттуда в Лондон!

— Это вряд ли. Мой дед рассчитывает, что я буду жить с ним.

— По-моему, он слишком многого от тебя хочет. Но ты ведь не пойдешь у него на поводу…

— Вполне возможно, что я останусь. Он так рад моему приезду, и я все больше склоняюсь к мысли поселиться с ним. Просто, ну, я еще не привыкла к провинциальной жизни и не познакомилась с местными жителями.

Дейв посерьезнел и сокрушенно покачал головой:

— А я-то надеялся встретиться с тобой в городе! В любом случае, обещаешь написать мне, если я оставлю тебе адрес своего логова? Дашь знать, как ты там, ладно?

— Договорились. И не надо так расстраиваться! — Лесли бросила взгляд на часы. — Не пора ли нам возвращаться? Путь неблизкий, а мне не хотелось бы опоздать на поезд.

Дейв начал собирать вещи.

— Если Дюран снова появится у вас дома, надо бы повнимательнее присмотреться к нему, — задумчиво проговорил он. — Слушай, у меня идея! Почему бы мне не приехать к вам в гости? Тогда бы я смог лично разобраться в том, что происходит в «Клифф-Энде»!

— Это было бы просто великолепно! Ты бы познакомился с дедом и, может, даже сумел бы вытянуть из Анны пару слов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: