— Доктор Майк! Доктор Майк! — Крики заставили Микаэлу встрепенуться. Майра, как затравленная, бежала навстречу.
— Джейк… Джейк Сликер…
— Что с ним?
— Он лежит в своей лавке и не шевелится. — Голос девушки пресекся. — Вы должны прийти.
Микаэла немедленно побежала. В такой момент она, конечно, не думала о том, что Сликер был ее самым главным соперником. Для нее сейчас было важно одно — помочь человеку.
Дверь была открыта, и уже с порога она увидела цирюльника, который лежал на полу в глубине своей лавки. Микаэла встала перед ним на колени, пощупала одной рукой пульс, а другой подняла его веки.
— Он еще жив, — установила она с облегчением. Лорен Брей услышал крики Майры и побежал вслед за Микаэлой и Салли. Он стоял сейчас, покашливая, возле них.
— Я же понял, что он вчера в салуне немного перебрал, — сказал он и показал на бутылку виски, которую Джейк держал в обессиленных руках. — Он не мог вынести несчастья с Гарри.
— Я опасаюсь, что это достаточно серьезно, — возразила Микаэла. — У него опасное алкогольное отравление. Мы должны немедленно доставить его в клинику! И потом, вылейте каждую каплю алкоголя, которую вы здесь найдете, мистер Брей. Если он выживет…
В клинике Микаэла сразу приготовилась к тому, чтобы сделать цирюльнику промывание желудка. Только таким образом можно было воспрепятствовать дальнейшему проникновению алкоголя в кровь. Салли, Майра и Лорен Брей ассистировали ей при этой малоприятной процедуре, которая требовала, наряду с умением, еще и немалой филантропии.
— Если он переживет этот день, у него возникнет сильный алкогольный синдром, — заметила Микаэла. — Может быть, вплоть до белой горячки.
Джейк Сликер провел действительно много дней в полной апатии. Реакция на лишение алкоголя, которую предвидела Микаэла, проявилась в полной мере. Только с применением сильных успокоительных, а также с помощью Салли и Лорена Брея удавалось удержать пациента в кровати.
Однако, когда Микаэла через несколько дней вошла в его комнату, он стоял одетый возле окна.
— Доброе утро, Джейк. Как вы себя чувствуете? — осведомилась она.
— Прекрасно! — ответил цирюльник и попытался спрятать за спиной свои дрожащие руки. — Я в таком порядке, что, думаю, могу снова быть дома. Вы в конечном счете правы, — добавил он не без колебаний, — то, что случилось с Гарри, не должно повториться. Я буду теперь внимательнее — как к чистоте ножа, так и к моему стремлению выпить. — Он немного смущенно улыбнулся доктору.
Микаэла в ответ ободряюще улыбнулась.
— Я рада, что вы чувствуете себя лучше, — ответила она. — Но я еще не могу вас отпустить.
Джейк немного смутился.
— Нет?.. Но мое дело…
— Оно пока обойдется без вас, — с сожалением ответила Микаэла. — Вам надо еще несколько дней пробыть в клинике.
Джейк начал ходить взад и вперед возле окна.
— Да, — сказал он потом. — Это сообщение я должен сначала переварить. Лучше всего с маленькой порцией… виски. — Он коротко засмеялся.
— У меня нет никакого виски, — со всей определенностью ответила Микаэла. — И если бы у меня что-нибудь такое было, я не дала бы его вам. Вы больны, Джейк, вы страдаете алкоголизмом. Каждая капля приближает вас к смерти. И должно пройти еще много времени, пока вы выздоровеете. — После этих слов она отвернулась и вышла из комнаты.
Секундой позже Сликер услышал, как повернулся ключ. Он кинулся изнутри на дверь и стал колотить по ней кулаками.
— Откройте! Выпустите меня сейчас же!
Микаэла глубоко вздохнула. Потом она повернулась, чтобы выйти из коридора, не желая слышать буйные стуки Джейка. Вдруг возле нее возник Салли.
— Вы считаете правильным запереть человека? — Он испытующе посмотрел на нее.
Но выражение лица Микаэлы не изменилось.
— Если это соответствует моему врачебному долгу, то да. Я не могу равнодушно наблюдать, как он губит себя.
Салли посмотрел на нее с сомнением.
— Но, может быть, он хочет умереть. И его добрую волю вы не имеете права подавлять. Каждый человек — хозяин своей жизни.
Микаэла колебалась. В первый раз она оказалась на узком рубеже между долгом врача и необходимостью считаться с волей пациента.
В конце концов она открыла дверь комнаты Джейка.
— Идите, — сказала она цирюльнику, — это ваша жизнь, делайте с ней что хотите.
Что-то магически притягивало Микаэлу, когда она вошла после полудня в салун. Она остановилась, но заставила себя пойти дальше. После нескольких шагов она опять вернулась и решительно пошла в помещение для гостей.
И действительно, возле стойки находился Джейк Сликер. Он с трудом держался на ногах, но тем не менее попросил Хэнка налить ему еще раз полный стакан и снова начал пить.
Микаэла подошла к нему, вырвала у него из рук стакан и энергично поставила его на стол.
Сликер слегка пошатнулся, потом изумленно посмотрел на нее.
— Ха! Вы же сказали, что моя жизнь принадлежит мне!
— Но какая-то ее часть — моя, потому что я ее уже один раз спасла. И я не могу бесстрастно смотреть на то, как вы ее уничтожаете. — Голос Микаэлы дрожал от гнева. — У вас есть только одна возможность.
— Спасибо, мэм, — с трудом ответил Сликер, — но я хорошо знаю свои возможности. — Потом он отодвинул ее с дороги и проложил себе путь на волю. Когда он увидел, что Микаэла идет за ним, он попытался бежать.
— Остановитесь! — воскликнула Микаэла. — Возьмитесь наконец за ум!
— О Боже мой! — Священник Джонсон видел всю эту сцену и попытался остановить Сликера. Но еще до того, как Микаэла и он достигли стеклянной двери заведения Сликера, цирюльник захлопнул ее.
— Да поможет вам Бог, — попытался теперь убедить его священник. Между тем Микаэла увидела через стекло, как Сликер начал в помещении раскрывать все шкафы и как одержимый рыться в них. Но Микаэла знала, что он там ничего не найдет. Лорен Брей оказал ему единственно реальную дружескую услугу, вышвырнув подряд все бутылки. Но тут взгляд Сликера упал на флакон жидкости, которая использовалась после бритья. Он схватил содержащую алкоголь жидкость и попытался ее проглотить.
— Мы хотим помочь вам, Джейк! — снова закричала Микаэла и стала изо всех сил трясти дверь парикмахерской.
Но Сликер, которого охватил гнев, опрокинул маленький стол.
— Никто не может мне помочь! — закричал он им в ответ.
Микаэла бессильно сняла руку с дверной ручки.
— Вы правы, Джейк, — удрученно ответила она, — я действительно не могу это сделать.
Несмотря на связанные с Джейком Сликером проблемы, жизнь в Колорадо-Спрингс текла дальше в привычном ритме. Единственным обстоятельством, смущавшим Микаэлу, было то, что она со всей очевидностью становилась в городе предметом обсуждения. Что случилось с людьми, что они вдруг начали проявлять такую заинтересованность в семейном положении доктора? В последнее время Микаэла как-то уже привыкла к своему состоянию незамужней женщины с тремя приемными детьми.
Когда она вскоре краем уха услышала какие-то слова торговца Лорена Брея об «ухаживании за ней», которые сопровождались взрывом хохота, ее терпение наконец лопнуло.
— Мистер Брей, — начала она взволнованно, и все окружающие мгновенно повернули головы в ее сторону, — мое семейное положение вас абсолютно не касается. Я ведь не спрашиваю вас о вашей частной жизни. В конце концов, это моя жизнь… — В это время она увидела, как на веранду своей парикмахерской вышел Джейк Сликер. Он опирался на метлу и внимательно смотрел на Микаэлу. Микаэла замолчала. Она заметила, что использует те же самые аргументы, которые приводил ей больной алкоголик, но в его случае она не признавала их уважительными. Но разве в действительности была разница в том, кто это говорил — он или она?
— Это моя жизнь, — решительно повторила она, — и я буду вам признательна, если вы перестанете ломать над этим голову. — Затем она ушла.
Чуть позже она снова заглянула к Сликеру. Когда цирюльник увидел ее, он начал деловито мести своим веником по углам, чтобы только не смотреть ей в лицо. Микаэла вздохнула.