— Вот вам! — Канаме закончила чирикать мелком по доске. Теперь там красовался список обязанностей.
Она обернулась, чтобы оказаться лицом к лицу с классом, полным абсолютно незаинтересованных, скучающих одноклассников. Школьники беззастенчиво спали, швырялись друг в дружку бумажными катышками или читали мангу.
— Эй! Слушайте меня!
— Слу-у-у-ушаем, — автоматически прогудели в ответ ученики.
— Осталось всего несколько дней до школьной экскурсии. Чтобы все прошло гладко, нам надо кровь из носу решить, кто какую обязанность будет выполнять во время поездки.
— Ну и ладно!
— Давайте уже решим поскорее и — по домам, — донеслись скучающие голоса.
Канаме тяжело вздохнула.
— И какого черта я согласилась стать старостой? — простонала она, подняв взгляд к равнодушным небесам. — Ладно, я знала, что ваше раздолбайство этим и кончится, поэтому заранее расписала всех по должностям. Вам осталось только согласиться. Всем ясно?!
Школьники радостно загомонили: «О-о-о, ты крута, Чидори»!
— Нет проблем! — заявила она, победно выставив пальцы, сложенные буквой «V». — Итак, Онда и Санемацу — вы будете ответственными за питание. Арияма и Омуро — за багаж. Онодера и Сузуки займутся планированием мелких мероприятий…
Она быстро нацарапала имена напротив выписанных на доске обязанностей. Неожиданно по ее губам скользнула ехидная ухмылка:
— А уборка мусора… это работа для Сагары.
Заслышав свое имя, Соске стряхнул задумчивость и негромко откашлялся.
— Что такое, Сагара-кун33? — фальшиво улыбнулась Канаме.
— Не помню, чтобы подписывался на это.
— А-а, прости, это такое школьное правило — всех переведенных учеников сразу записывают в мусорщики. Неприятно, конечно, но правила есть правила.
Все засмеялись, и только Соске не понял шутки.
— Меня не предупредили. Хорошо, я согласен.
— Превосходно. Введу тебя в детали попозже. Ну что, все довольны?
Таким образом, один из лучших бойцов-наемников Митрила был назначен мусорщиком. Единогласно.
24 апреля, 11:13 (время по Гринвичу)
Японское море, глубина 50 метров
главный командный пост «Туатха де Данаан»
— Школьная поездка? — переспросила капитан первого ранга Тестаросса.
— Так точно, — подтвердил майор Калинин, передавая ей несколько бланков и ручку. — Экскурсия состоится на следующей неделе. Предлагаю открыть новый защищенный шифро-канал связи. Для передачи сообщений наших оперативников во время путешествия. Пожалуйста, подпишите формуляр.
Она кивнула и поставила подпись.
— Странная школа. Экскурсия в это время года? И куда же они собираются?
— На Окинаву.
— О! — Тесса быстро бросила взгляд на карту, выведенную на передний командный дисплей в просторном зале ГКП подводной лодки. — Ведь я жила там раньше. Вы не знали?
— Никак нет, мэм.
— Отец хотел, чтобы я ходила в японскую начальную школу, — задумчиво и с оттенком печали проговорила она. — Но я так и не смогла сойтись с детьми и завести друзей. Потом меня перевели в школу при базе.
Старший помощник капитан второго ранга Мардукас выразительно откашлялся, вернув задумавшуюся Тессу с небес на землю. Она вздрогнула:
— Наверное, сейчас не лучшее время для воспоминаний, — извиняющимся тоном произнесла командир корабля.
— Никак нет, мадам капитан, — отрубил Мардукас, возвращаясь к несению вахты.
Калинин продолжал читать рапорт, словно ничего не произошло:
— Появилась новая информация.
— О Посвященных?
— Так точно, мэм. Подтверждено, что Хабаровский НИИ продолжает вести исследования в этом направлении. Взгляните.
Калинин вручил Тессе стопку распечаток. На листах протянулся бесконечный список химических материалов. Некоторые соединения были выделены красным маркером.
— Обведенные субстанции чрезвычайно редки в СССР, — объяснил майор. — Согласно данным нашей разведки…
— Хабаровская лаборатория — единственная? — прервала его Тесса.
— В донесениях Разведывательного управления фигурирует только она.
— Мы не можем быть уверены до конца. Пожалуйста, отправьте запрос на продолжение расследования.
— Так точно, мэм, — Калинин подтвердил с такой готовностью, словно сам еще не послал запроса.
— Нет ли способа вывести Хабаровский институт из строя дистанционно? Например, с помощью компьютерной атаки? — предложила Тесса.
Это было вполне разумное предложение, поскольку компьютерная система, управляющая ТДД-1, была на две головы выше систем, объединяющих электронику обычных боевых кораблей. Искусственный интеллект Даны был настоящим монстром, чемпионом среди компьютеров. Он легко взламывал закрытые системы, расшифровывал коды, и мог нарезать круги вокруг военных связных систем США, тайком используя их каналы для своих целей. Он высчитывал во много раз больше операций в секунду, чем сотня «Креев34». Взломать советскую компьютерную сеть не представляло никакой сложности для этого электронного зверя.
— Компьютеры НИИ совершенно изолированы от внешних сетей, — безжалостно произнес Калинин. Мыльный пузырь с треском лопнул. — Нам придется уничтожить лабораторию физически.
— Понятно. Крылатая ракета?
— Да, мэм, — подтвердил Калинин. — «Томагавка35» типа G будет достаточно. Прямолинейный и незамысловатый удар — попадание объемно-детонирующей боеголовки решит все проблемы.
Капитан первого ранга подумала немного, потом снова взглянула на карту. Если верить данным разведки, здания, где жили ученые, располагались примерно в километре от институтского комплекса.
— Хорошо. Но постараемся минимизировать жертвы. Нанесем удар ночью, в следующий выходной день. Изучите последние космические фотографии «Стинга» и уточните все детали, насколько возможно. Кто, где, когда, зачем.
— Вас понял. Теперь, к вопросу об «Арбалете»… — Калинин вместо продолжения фразы передал ей новую пачку бумаг.
Протянув за ними руку, Тесса выронила толстую кипу документов, которые она просматривала раньше. Бумажные листы затанцевали в воздухе, усеяв подступы к командирскому креслу.
— Ах, какая я неуклюжая! Простите, простите!.. — воскликнула она, когда Калинин и Мардукас принялись помогать ей собирать непокорные листки.
— Благодарю вас, мистер Мардукас, — сказал Калинин.
— Ничего, — ответил Мардукас чуть раздраженным тоном. — В самом деле, майор, пора бы и вам перейти на электронную документацию, как это сделали все остальные.
— Рано или поздно придется, — согласился слегка пристыженный Калинин, и вручил командиру очередной бланк.
— ...«Семь заповедей мусорщика»? — с удивлением прочитала Тесса.
Смутившийся майор быстро забрал рапорт Соске и передал ей правильные документы.
25 апреля, 16:35 (стандартное время Японии)
Токио, Япония
линия Кейо, поезд, следующий до станции Хасимото
— Все, он меня достал! — свирепо проговорила Канаме, доведенная до белого каления. Аккуратно вставив потертый покетбук в портфель, девушка поднялась на ноги и решительно двинулась в конец вагона. Туда, где сидел Соске, делая вид, будто читает спортивную газету.
— Эй! — набросилась на него Канаме. — В чем дело?!
Он поднял голову:
— Чидори? Какое совпадение.
— Ага, — прорычала она, выхватив у него газету и бросив взгляд на заголовки. — Что за ерунда?! Газета прошлогодняя! Читаешь новости, которым сто лет в обед?
— Имею право.
— Какого черта ты таскаешься за мной повсюду?
33
Кун — вежливый суффикс в японском языке. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется по отношению к лицам мужского пола людьми равного социального положения, одноклассниками, приятелями, коллегами по работе, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому.
34
Крей (Kray) — один из первых суперкомпьютеров.
35
Американская BGM-109 Tomahawk — высокоточная крылатая ракета морского и наземного базирования. Существуют стратегические модификации: A, C, D и тактические: B, E. Стратегические предназначены для уничтожения подземных пусковых установок (несколько ракет с обычными зарядами на одну шахту) и подземных командных пунктов (с ядерным зарядом 5-200кт). Тактические изначально предназначались для уничтожения надводных кораблей. BGM-109G — вариант «Томагавка» наземного базирования (полное обозначение GLCM — Ground Launched Cruise Missile), развернутый в 1983 г. и ликвидированный по договору об ограничении РСМД. Почему им стреляет ТДД-1 в 1998 г. — вопрос к автору.