Другими словами, делали ее невидимой.
Для этого требовалось огромное количество энергии, поэтому режим невидимости был невозможен во время активных боевых маневров. Однако прячущиеся в засаде или медленно перемещающиеся боевые машины использовали его без проблем.
— Получите один М9. Минимальный набор вооружения позволит взять два дополнительных навесных блока конденсаторов, чтобы действовать в режиме ЭКС длительное время.
— Будет сделано, шеф, — довольно подтвердил Курц.
— Операция совершенно секретная — это настоятельная необходимость.
— Это как? — нахмурился пилот.
Калинин, не моргнув глазом, продолжал:
— Если об этом узнает японское правительство, начнутся сложности. Поэтому вы должны будете охранять Чидори Канаме так, чтобы о вашем задании не узнала ни она, ни кто-либо другой. Но вы постоянно будете рядом с ней и наготове, чтобы не пропустить внезапную атаку противника.
— Звучит как… как… — Курц запнулся, не в силах подобрать правильного слова. Вернее, ругательства.
— Чрезвычайно сложное задание, — подытожил Соске. Охранять человека без его согласия так, чтобы он и не подозревал о присутствии телохранителей — это было далеко за границами здравого смысла.
— Все будет зависеть от того, насколько профессионально вы будете действовать. И это не так сложно, как кажется. Объект охраны — Чидори Канаме — большую часть времени проводит в стенах муниципальной старшей школы со смешанным образованием. Чрезвычайно удачно, что в нашем распоряжении оказался оперативник примерно ее возраста, да к тому же японец.
— Хо-хо-хо! — догадливый Курц засиял и смерил радостным взглядом Соске, который лишь пару раз удивленно моргнул. — Вы имеете в виду…
— Поддельные документы на перевод в школу уже готовы, — и Калинин твердой рукой подписал директиву.
16 апреля, 11:50 (по Гринвичу)
пролив Цугару, глубина 100 метров
«Туатха де Данаан», отсек оперативных совещаний №1
— Соске, скажи «сы-ы-ы-ыр!»
Тот угрюмо нахмурился в цифровую фотокамеру, вызвав новый взрыв негодования Курца.
— Слушай, дружище, так нельзя, — заявил фотограф. — Хочешь симпатичную фотку на карточку ученического удостоверения, так приложи усилия, будь добр. Такой рожей ты только перепугаешь всех кавайных16 школьниц.
Стараясь изо всех сил и гримасничая, Соске пустил в ход практически неиспользуемые мускулы лица. Результат больше походил на клинический случай лицевой невралгии, нежели на улыбку.
— Типа того, — Курц удовлетворенно щелкнул затвором.
Физиономия Соске немедленно вернулась к обычному, мрачному и замкнутому выражению — словно резиновый бинт, который растянули, а потом отпустили.
Курц только вздохнул.
17 апреля, 21:20 (по Гринвичу)
поблизости от берегов острова Кинкадзан, глубина 50 метров
«Туатха де Данаан», командная столовая
— Что это за вещи? — спросил Соске, уставившись на коллекцию разнообразных предметов, разбросанную по широкому столу. Повертев в руках расческу, он пристально и хмуро изучил все остальное: баллончик геля для волос, маленький СD-плэйер, музыкальные диски Хироси Ицуки17 и «SMAP»18, кучку брелков-талисманов с изображениями замка Нарита, «Гейм Бой», часы «Мистер Джунко», сигареты, баночки энергетических напитков, глянцевые журналы и прочее подобное барахло.
Мелисса Мао лучилась довольством:
— Я обегала всю субмарину, чтобы собрать полный джентльменский набор, который таскают с собой типичные японские школьники — цени!
— Ясно, — Соске со слегка удивленным видом выбрал из кучи вещей маленький пластиковый пакетик, содержащий нечто, похожее на резиновое колечко.
— Да, это презерватив, — рассеяла его сомнения Мао.
— Вижу. Но не совсем понимаю, для чего он может понадобиться типичному старшекласснику.
— Не делай невинные глазки, похотливый шалунишка!
— Фактически, я использовал эту вещь много раз, — спокойно ответил Соске. — В нее помещается целый литр жидкости.
У Мао отпала челюсть.
— Да, если угораздит потерять в джунглях флягу, это настоящее спасение, — не моргнув глазом, добавил Соске. Он явно ни на что не намекал.
— Кто бы мог подумать, — старшина Мао со стоном закатила глаза.
18 апреля, 10:06 (по Гринвичу)
неподалеку от побережья полуострова Босо, глубина 50 метров
«Туатха де Данаан», отсек оперативных совещаний №1
Щелкнув дистанционным пультом, Курц усадил Соске перед большим плоским телеэкраном.
— Так, смотри внимательно и набирайся опыта. Перед тобой настоящие японские старшеклассники.
Курц включил запись, и на экране возникла типичная школьная аудитория. Похоже, был вечер, и в классе остались всего двое учеников. Хотя помещение было просторным, они забились в угол и стояли очень близко друг к другу.
«Я всегда считал тебя лишь подругой детства, — негромко и проникновенно говорил мальчик на экране. — До сегодняшнего дня. Поверить не могу — мне потребовалось столько времени, чтобы осознать чувства, которые я к тебе испытываю».
«О, Тоору»! — воскликнула девочка, бросаясь к нему на грудь.
Едва мальчик наклонился, чтобы поцеловать ее, заскрипела и отодвинулась дверь в коридор. Остолбенев от удивления, парочка уставилась на новое действующее лицо, остановившееся на пороге.
«Наоми»! — ахнул Тоору.
«Как ты мог»?! — воскликнула девушка по имени Наоми и в слезах бросилась прочь.
Парень попытался было последовать за ней, но первая девушка удержала его, решительно ухватив за рукав. Курц нажал на паузу.
— Почему она убежала? — немедленно спросил Соске. — Школьница в углу — ее враг?
Курц только поднял брови, поражаясь полнейшему отсутствию каких-либо представлений о социальных взаимоотношениях у напарника.
— Или… может быть, Наоми знает какую-то опасную тайну, за которую можно поплатиться жизнью. И спаслась бегством потому, что она единственная, кто владеет информацией. Предусмотрительная девушка.
— Ну, что-то типа того, — простонал Курц, возведя очи горе.
19 апреля, 03:30 (стандартное время Японии)
Поблизости от побережья залива Миура
Полетная палуба «Туатха де Данаан»
Атомная десантно-штурмовая подводная лодка «Туатха де Данаан» едва заметно покачивалась на темных волнах океанской зыби, подобно настороженному гигантскому гиппопотаму. Под гул гидроприводов и низкий рокот катков верхняя часть ее корпуса перед рубкой — крышка полетной палубы — величественно раздвинулась в стороны, обнаружив пространство размером с небольшой стадион. Там располагались лифты, стартовые площадки, откуда взлетали истребители вертикального взлета, вертолеты, челноки паровых катапульт, которыми запускали бронероботов с навешенными реактивными ускорителями и плоскостями.
Громоздкий транспортно-десантный вертолет с медленно вращающимся семилопастным винтом ожидал разрешения на взлет. Во вместительном грузовом отсеке был закреплен бронеробот М9, не считая разнообразного прочего снаряжения.
Засунув тощий вещмешок под сиденье, Соске уселся и пристегнул ремень. Потом похлопал себя по карманам, проверяя, не забыл ли чего-нибудь важного. Однако поддельное ученическое удостоверение было на месте, в нагрудном кармане.
Мао, сидевшая рядом, искоса взглянула на него.
— Ты использовал свое настоящее имя?
— Да. Но в японских базах данных и архивах я не фигурирую, и отследить меня невозможно. Если же возникнут проблемы, то имя всегда можно сменить.
— Понятно.
— Нет проблем. А, взлетаем.
16
«Кавайный» — от японского «kawaii» — красивый, симпатичный, милый.
17
Хироси Ицуки (настоящее имя — Мацуяма Казуо) начал свою карьеру певца в 1970 году и пользуется любовью японской публики уже больше сорока лет. Исполняет песни в популярном преимущественно среди старшего поколения стиле энка. Не будет неправильным сравнить его с Иосифом Кобзоном.
18
SMAP — мега-хитовая поп-группа нового поколения из пятерых красавчиков, давшая свой первый концерт в сентябре 1991 года. Ее поклонницами являются преимущественно девушки.