— Тогда придется ехать на автобусе, — вздохнул Морис. — Я очень спешу.
В этот момент Фреда вышла из машины ему навстречу. Увидев ее, Морис вытаращил глаза от изумления:
— Фреда! А вы что тут делаете?
— Взяла небольшой отпуск. А вы?
— Еду по делам. Я бы хотел поболтать с вами, но мой автобус отходит минут через пять.
— Куда вы едете?
— В Беркенхед. А оттуда в Ливерпуль.
— Давайте я подвезу вас! На сегодня у меня нет никаких планов.
— Спасибо!
Они вместе прошли к ее машине, Морис бросил кейс на заднее сиденье и сел рядом с Фредой. Девушка расплатилась за бензин и завела мотор.
— Вы очень спешите? — поинтересовалась она.
— Теперь уже не очень, поскольку вы согласились подвезти меня. А куда собирались вы, пока я не нарушил ваши планы?
— У меня вовсе не было никаких планов. От нечего делать я решила съездить в Уэльс. Увидев вас здесь, я очень удивилась!
— Ну, как бы то ни было, мы встретились, и я этому рад! Вы приехали навестить родителей?
— Я бы не сказала, что навестить. Просто заехала на некоторое время в родные пенаты.
— А я вам все испортил, увезя от Кембрийских гор!
Фреда помотала головой:
— Ничуть. Родные пенаты для меня довольно тесны. Иногда мне хочется стать мужчиной, чтобы прийти на причал и подняться на борт корабля. Когда я единственный раз в жизни попробовала проникнуть на причал, меня остановил большой толстый полицейский!
— Ну, это он сделал ради вашей же безопасности! Причалы — очень опасные места. — Помолчав немного, Морис продолжал: — Тот, на который еду я, вам бы не понравился. Он маленький, грязный, там дурно пахнет, а сегодня, в выходной, мне вряд ли удастся раздобыть вам пропуск на крупный причал.
Фреда не понимала почему, но разговор о причалах и кораблях, как всегда, пробудил в ней живейший интерес. Она прилагала, как ей казалось, невероятные усилия к тому, чтобы побывать на причале, каким бы грязным он ни был.
— Я ошибаюсь или вы действительно можете провести меня на причал?
— Да, в этом нет ничего сложного. Но там будут мусор, свежая краска, а язык матросов… ну, прямо скажем, соленый! Не думаю, что вам там понравится. Вообще-то в Ливерпуле я собирался попросить вас подождать меня в гостинице, а потом позавтракать со мной. Боюсь, вам придется около часа провести одной. Разумеется, вы можете отказаться и тронуться в обратный путь!
— Ах нет! — быстро возразила Фреда. — Мне гораздо интереснее пойти с вами, чем сидеть и ждать в гостинице.
— Ну, если вам действительно интересно, поедем!
Они въехали в Беркенхед через Мерсийский туннель, хорошо освещенный и проветриваемый, но очень шумный от оживленного движения. На ливерпульской стороне Морис попросил Фреду свернуть на юг, чтобы проехать примерно милю по улицам с менее интенсивным движением. Наконец они поднялись по извилистой, вымощенной булыжником дороге между двумя складскими помещениями и через ворота, похожие на крепостные, въехали на территорию порта. К ним немедленно подошел охранник, и Фреда остановила машину.
— А, это вы, мистер Чандлер! — произнес охранник, наклонившись к Морису. — Прекрасная погода! Ваше судно у западного причала.
— Спасибо! — Морис повернулся к Фреде: — Прямо по проходу, мисс Кортни!
Фреда поняла, что проход — это широкая, засыпанная гравием ухабистая дорожка, лежащая перед ней, и двинулась вперед.
— Значит, теперь я мисс Кортни!
— Временно. Заезжайте в ворота этого ангара в конце прохода.
— Ангар? Я бы назвала это пакгаузом.
— Это портовое выражение. Все здания, расположенные у причалов, одноэтажные, двухэтажные или трехэтажные, называются ангарами, а все дороги между ними — проходами. Эта дорожка была проложена во времена доброй королевы Виктории и с тех пор, думаю, ни разу не ремонтировалась!
Фреда въехала в ангар. Морис показал ей, где остановиться, и они вместе вышли из машины. Девушка глубоко вздохнула и сморщила нос:
— Чем это так сильно пахнет?
— Почти всем, что имеет запах! Деготь, фрукты, пакля, сыр, выделанные шкуры! — Он взял ее за плечо. — Выйдем на воздух! Там дует ветерок с моря, и дышать станет легче.
Морис вывел Фреду на узкий каменный причал. Справа от него стояло двухмачтовое судно, палуба которого находилась примерно на одном уровне с причалом, а слева — два неказистых, ржавых парохода.
— Фреда, у вас еще есть время передумать и подождать меня в гостинице, — предложил Морис.
— Ах нет, по-моему, здесь очень интересно! На каком пароходе вы отправляетесь?
Морис показал на двухмачтовое судно:
— Оно мое.
— Ваше?
— Да, у меня шестьдесят процентов акций.
— Вот это чудесно! Возьмите меня на борт!
— Не ожидайте слишком многого. Я только несколько дней назад приобрел долю. Помните, я говорил, что еду в Кингс-Линн? Так вот, я ездил туда, чтобы осмотреть это судно.
Они шли рядом по причалу. Фреда искоса взглянула на Мориса и улыбнулась.
— Когда я расспрашивала вас о судах, я не знала, что у вас к ним деловой интерес.
— Тогда его не было. Я решил заняться импортом древесины. Думаю, я смогу получать большую прибыль от поставок в такие места, как остров Мэн и некоторые порты Уэльса. — Он осекся. — Через минуту я вам смертельно надоем! Вот сходни. Поднимайтесь на борт, а я постараюсь как можно скорее уладить свои дела. Потом поговорим.
Перед ними зиял открытый люк, показавшийся Фреде темной бездонной ямой, и она обрадовалась, когда Морис протянул ей руку. В кормовой части судна девушка увидела гигантский штурвал и крутой трап, ведущий вниз.
— Я здесь, Оуэн, — крикнул Морис. — Со мной гостья. У вас все в порядке?
— Лучше некуда, — пророкотал в ответ низкий голос. — Спускайтесь.
Морис слегка подтолкнул Фреду.
— Крепче держитесь за поручни, — предупредил он.
Спустившись, Фреда оказалась в тускло освещенном салоне. Чернобородый мужчина лет сорока сидел за столом, заваленным бумагами.
— Привет! — воскликнул он, поднимаясь со своего места. — Морис, ты бы предупредил, что приведешь леди, да еще такую хорошенькую!
— Скорее леди привела меня. Фреда, позвольте представить вам Оуэна Джонса. Когда-то мы служили на одном корабле, а теперь он совладелец шхуны «Меган Джонс». Оуэн, это мисс Кортни.
— Для вас я просто Фреда, — улыбнулась девушка. — А теперь, поскольку у вас деловой разговор, скажите, где я не буду мешать? Можно мне, например, пройти на палубу?
Морис нахмурился:
— Если вы пообещаете мне не подходить к рулевому устройству.
— Слово скаута, — ответила Фреда.
Она осторожно вскарабкалась по трапу и несколько минут наблюдала за погрузкой древесины. Вдруг она заметила юношу в грубом синем джерси с подносом в руках. Он подошел ближе и одарил Фреду дружелюбной улыбкой:
— Хотите чашечку чая, мисс?
На подносе стояли три большие чашки и сахарница. Фреда взяла одну чашку, поблагодарила, а от сахара отказалась.
— Вы стюард? — спросила она.
Юноша улыбнулся:
— У нас на борту нет стюардов, мисс. Я юнга. Нас здесь шестеро, и мы стараемся стать морскими волками.
— Что ж, должна сказать, ваша служба выше всяческих похвал.
— Так и должно быть, иначе нам бы досталось от старого… я имею в виду капитана Джонса.
Легко балансируя на трапе, он спустился вниз, и Фреда услышала голос капитана:
— Харрис! После трех на берег не спускаться! Прилив, и шлюзы никого ждать не будут!
Девушка прислонилась к фальшборту [2]и стала потягивать горячий, крепкий напиток. Минуту спустя на палубе появился Морис.
— Ну как, очень устали? — спросил он.
— Совсем не устала. Я наслаждаюсь каждой минутой, проведенной здесь. Вообще-то мне бы хотелось увидеть «Меган Джонс» с поднятыми парусами!
— Что ж, вы сможете посмотреть, как она отчалит. Полагаю, Джонс отдаст команду поднять паруса, когда мы выйдем на середину канала. А до ухода, может быть, позавтракаем вместе?
2
Фальшборт — продолжение бортовой обшивки судна выше верхней палубы; служит для ограждения палубы.