Отъезд рыцарей.
После той ночи, как Изольда уступила Рею, между обита-телями замка Иствик сложились весьма хорошие отноше-ния. Пленницы забыли обо всех своих сомнениях и пере-живаниях и кинулись в омут первой любви. Братья были опытные зрелые мужчины, много повидавшие на своем веку, но пылкая любовь прекрасных юных созданий не могла не увлечь их. Этот месяц, можно сказать, вернул их на десять лет назад, в пору их юности. Тогда они, еще молодые оруженосцы, мечтали о сражениях и победах, о том, как они добьются в жизни почета и славы, станут знатными и могущественными. В те годы они мечтали о прекрасных возлюбленных, о вечной любви, о нежных поцелуях. Их отношения к женщинам были романтичны и возвышенны. Но жизнь оказалась не такой, как представляли юные оруженосцы. Подлость и жестокость вместо благородства и смелости, алчность и цинизм вместо щедрости и веры. А насчет женщин и говорить не приходилось. Придворные дамы, которые с удовольствием обучили юношей плотской любви, на самом деле их просто развратили, научили, как получать сексуальное удовольствие, не затрагивая души. Знатные дамы, с которыми у братьев были связи, были многоопытны и ци-ничны. И уж, конечно, среди них не было восторженных девственниц. Они одним глазом оценивали размер мужско-го естества, а другим — содержимое кошелька. Сила их страсти скорее зависела от ценности поднесенного подар-ка, чем от мимолетной даже влюбленности. Любой мог стать новым объектом их игры в любовь, и наигранная страсть умело обрушивалась на новообращенного поклон-ника.
Те подневольные женщины, молодые служанки или рабыни, которых Альмер и Рей принуждали спать с собой, так боялись свирепых рыцарей, что ни в чем им не прекословили. И уж, конечно, и в этих случаях ни а какой любви речь тоже идти не могла.
А Ирис и Изольда радостно выбегали навстречу братьям при возвращении мужчин в замок Иствик. Их чув-ства были неподдельны. Обвив тонкими руками, могучие шеи возлюбленных, девушки ласково заглядывали в глаза рыцарей и покрывали поцелуями их жесткие, колючие ще-ки. Всегда хотелось побыстрее вернуться в замок, чтобы вновь испить из этого живительного источника горячей любви. На охоте, в кратких походах, при других расстава-ниях мысли Альмера и Рея вновь и вновь возвращались к юным любовницам, было так приятно представить, какой океан страсти они обрушат на них при возвращении в за-мок. Невозможно было уже, и представить себе дальней-шую жизнь без этих очаровательных женщин. Сладкая Ирис, жгучая Изольда! Можно сказать, что Альмер и Рей были весьма довольны, что их так любят и ждут.
Так и прошел июль — этот счастливый месяц. По-шел август. Рей и Альмер поражались одному удивитель-ному обстоятельству. Прошло больше месяца, как девушки стали делить с ними постель, но страсть рыцарей не сти-хала, а наоборот, разгоралась с каждым днем. Они, даже день, не видя своих наложниц, уже скучали по их веселым голоскам, их счастливому смеху, ласковым поцелуям.
— Что это с нами, Рей? — спросил Альмер. — Раньше такого я за собой не замечал. Уже через неделю близкого знакомства мне хотелось куда-нибудь сбежать. Я всегда считал, что женщины — это ночные создания, феи ночных утех, а день принадлежит мужчине полностью. Война, поединки, охота, попойки — там нет места феям. Меня интересовали они только в постели. Больше я не ну-ждался в их обществе. Что же происходит сейчас? Я не могу и дня без нее, скучаю.
— Стареем, брат! Пора семью, детей заводить! Всему свое время. Как сказано в святом писании, время разбрасывать камни, время — собирать, — философски сказал Рей. — Вот, наконец, и дети скоро появятся у нас с тобой, брат!
— Вот-вот! Ты помнишь хоть, что через пару дней уезжаем! Через неделю, пятнадцатого августа, наши свадь-бы, и желательно, чтобы они ничего не узнали, пока срок беременности не станет побольше. А еще лучше — и до рождения детей! А когда родятся малыши, им будет уже некуда деваться. Придется примириться со своим положе-нием, хочешь или нет. А пока из замка ни шагу! Позови матушку, мы ее попросим помочь нам в наших планах. Ин-тересно то, что наши феи даже не догадываются, что у них будут дети.
Леди Регина была в курсе планов своих сыновей. Она была счастлива, что сын получит титул и будет гра-фом. Ее глубоко оскорбляло положение ее Рея, но она по-нимала, что не в силах ничего изменить. И когда граф Дирк Хоукхарт вызвал парней из Палестины, она была страшно рада. Не было дня, чтобы она не молилась богу, чтобы ее любимые сыночки вернулись из Палестины, и, наконец, бог внял ее молитвам. И эта женитьба, которая принесла бы Рею положение в обществе, сделала равным остальным сыновьям Дирка, была ею весьма одобрена. Все было хо-рошо, если бы не эти две девушки, которых парни отыска-ли по дороге домой. Сначала она злилась, но, когда увидела красоту девушек, познакомилась с ними поближе, увидела, как стали улыбаться ее обычно замкнутые и сдержанные сыновья, она поняла, что, наконец, и ее сыновья полюбили в первый раз за свои тридцать лет. Но терять такой шанс, что выпал Рею и Альмеру, было бы неразумно, и она стала полным соучастником планов братьев. Она хотела, чтобы сыновья получили титулы и приданое своих жен и не поте-ряли при этом любовь своих наложниц, тем более, что воз-никли предположения, что девушки забеременели.
Последнее обстоятельство очень ее обрадовала, она знала, что графиня Анна, будущая жена Рея, не смогла вы-носить детей от своего первого мужа. Очень возможно, что ее сын, вместе с титулом и приданым, получит и бесплод-ную жену. Так что ребенок от молодой, благородной и пре-красной девушки был бы наилучшим выходом из сложив-шегося положения.
Еще за пару дней до отъезда братья поговорили с леди Региной. Они попросили предупредить всех обитате-лей замка о том, что граф не потерпит никаких разговоров слуг с наложницами об их с братом отъездах и приездах, обсуждения их личной жизни и прочей болтовни. Леди Ре-гина поговорила лично с каждым человеком, кто мог бы разболтать о планах братьев, и предупредила о строгом на-казании провинившихся. Но она, подумав, сказала Альме-ру, что шила в мешке не утаишь, и долго эту тайну удер-жать не удастся.
— Ладно, но лучше пусть это станет известно по-позже, — опытный мужчина, граф Альмер уже заметил, что Ирис носит его ребенка, и он считал, что все идет по плану. Он не хотел детей от Алисии, кроме как наследника, не хотел иметь некрасивых девочек и жестоких сыновей. Он хорошо помнил, как отличалась его будущая жена садист-скими наклонностями еще в детстве. Граф планировал по-лучать любовь и тепло от наложницы; он мечтал о прекрас-ных детях, которых ему родит Ирис. У Альмера Хоукхарта была большая, крепкая, хотя и грубоватая семья, и он также планировал быть отцом несколько сыновей и дочерей, пусть даже незаконнорожденных. Могучие сыновья герцога Норфолка, пускай и бастарды (особенно, если их будет трое-четверо), быстро заставят замолчать злые языки не-доброжелателей. А он, их отец, постарается, чтобы у каж-дого сына был свой дом и хорошая военная выучка. Его брат Рей вообще мог остаться без наследника, и сын-бастард был приемлемым выходом из положения. Рей пла-нировал сделать его своим наследником, что, как он считал, приведет в полный восторг его мать. План казался блестя-щим. Наложницы были из хорошей, хоть и обедневшей дворянской семьи, значит, и детям будет проще добиться признания в обществе, по сравнению с тем, если бы они были рождены от простых матерей. А по поводу мнения самих любовниц сильно не беспокоились (их никто ни во что и не посвящал), планировалось поставить молодых женщин перед свершившимся фактом. Рыцари полагали, что они организовали для сестер великолепную жизнь. Они ни в чем не нуждались, их любили, леди Регина заменила им мать.
Десятого августа мужчины уехали, предупредив, что уезжают на пару недель, а может и больше. Точнее сказать сложно, поскольку их вызывает король, а королям не принято задавать подобного рода вопросы. Проводы были грустные, молодые женщины, чувствуя что-то нехо-рошее, загрустили после того, как нарядная кавалькада скрылась из виду, въехав в темно-зеленую громаду могуче-го леса.