Ни проблеска тепла, участия или оттенка юмора. Ничего не отражалось в холодных темных глазах.
Глубокая печаль охватила Филиппу. Несмотря ни на что, она все еще отказывалась верить в ужасную реальность. Ей так хотелось надеяться, что дед, которого она привыкла ненавидеть с детства, на самом деле окажется другим, более человечным.
Но чуда не произошло. Он именно такой монстр, каким рисовало его ее детское воображение.
— Зачем ты вызвал меня сюда? — Вопрос сорвался с ее губ помимо воли.
Инстинктивно она почувствовала, что ей надо принять битву. А что любые отношения с дедом — подлинная битва, сомнений не осталось.
Он понял ход ее мыслей, и его взгляд потемнел еще больше.
— Не смей разговаривать со мной в таком тоне, — хрипло выдохнул Диего, откидывая голову назад.
Филиппа вздернула подбородок и попыталась говорить с ним как можно более твердым голосом, хотя ее сердце трепетало от страха.
— Я проделала тысячу миль по твоему вызову и теперь имею право знать зачем.
Диего хрипло и презрительно рассмеялся.
— Ты не имеешь никаких прав! Абсолютно никаких! О, я знаю, зачем ты приехала. Ты получила мой чек, почувствовала запах денег и решила сыграть свою игру. Я знал, что именно так и будет!
Страшный старик наклонился вперед, навалившись грудью на стол.
— Но запомни, детка, хорошо запомни. Если посмеешь ослушаться меня хоть на йоту, немедленно окажешься на борту первого же самолета в Нью-Йорк. Ты поняла меня? Твоя задача — в точности выполнять все, что я скажу.
Филиппа усилием воли выдержала его взгляд, хотя ей показалось, что на нее обрушилась многотонная плита.
Итак, как она и предполагала, ему что-то понадобилось от нее. Но что? Надо понять это как можно скорее. Иначе она не сможет выставить свои условия и получить от него деньги на лечение мамы. Как жестоко обошлась с ней судьба, дав в качестве родного деда такого страшного человека. Спокойно, Филиппа, спокойно...
Возьми себя в руки! — скомандовала она про себя.
— И что же именно ты хочешь от меня? — холодным тоном спросила она старика, выразительно подняв тонкие брови.
Старик нахмурился, уловив в ее голосе нотки сарказма.
— Ты обо всем узнаешь в свое время. — Он устало вскинул руку и добавил: — А теперь отправляйся в свою комнату и приготовься к ужину. С меня довольно общения с тобою. Как и следовало ожидать, ты не получила хорошего воспитания и не умеешь себя вести. У меня будут гости. Хочешь не хочешь, а тебе придется изменить свои манеры! В этой стране женщина знает свое место. Смотри, не осрами меня в моем собственном доме! Ну давай, иди!
Филиппа повернулась и вышла.
Так вот он какой, ее собственный дед!
Когда-то он выдворил ее мать — беременную, без гроша в кармане — за пределы страны, не позволив своему безвольному сыну жениться на ней. Никогда не признавал родной внучки, не помогал ей, зная, какую нищенскую жизнь пришлось вести одинокой женщине.
Всем своим существом она бунтовала против этого человека, отказываясь иметь с ним хоть что-нибудь общее. Ничего не связывает ее с ним. Ровным счетом ничего!
Что же ему от нее надо? Этот вопрос буравил мозг, не давая покоя.
Старый вышколенный слуга проводил ее в комнату на втором этаже и почтительно подождал, пока дверь за нею закрылась.
Филиппа с любопытством огляделась.
Богатое убранство комнаты производило ошеломляющее впечатление. Огромная кровать, декорированная белым покрывалом с золотыми лилиями, словно манила к себе, ведь она так устала с дороги. Но она преодолела себя и отправилась в ванную, отделанную нежно-розовым мрамором.
К изумлению гостьи, ванна оказалась наполненной теплой водой и источала успокаивающий запах лаванды. Невольно все тяжелые мысли улетучились, и Филиппа погрузилась в благоухающую воду, подставляя расслабляющим струям, мягко бьющим со дна, напряженные мышцы тела.
События последних дней невольно всплыли в памяти.
Она вспомнила, как вновь услышала свистящий кашель матери на кухне. Этот ужасный кашель становился день ото дня все сильнее. Джейн страдала астмой всю жизнь. Но последние полтора года ее преследовал еще и тяжелый бронхит.
Домашний доктор был симпатичным человеком. Однако его советы ограничивались выписанными таблетками и рекомендацией проводить зимнее время в теплом сухом климате.
Филиппа в ответ вежливо улыбалась, не произнося вслух, что с таким же успехом он мог бы посоветовать увезти мать на луну. Они и так с трудом сводили концы с концами. Денег едва хватало, чтобы оплатить текущие счета.
В один прекрасный день Филиппа услышала, как в их муниципальную квартиру, где она прожила всю жизнь, принесли почту, и заторопилась к почтовому ящику, чтобы опередить мать.
Обычно в ящике находились бесчисленные счета, и каждый из них нес в себе очередную финансовую проблему. Джейн всегда слишком близко к сердцу принимала каждую из них. Сейчас, например, она обдумывала, где бы взять деньги для оплаты отопления на предстоящую зиму.
Но на сей раз вместе со счетами и рекламными проспектами в почтовом ящике оказался толстый конверт кремового цвета. На нем стояло ее имя. Она нахмурилась.
Что это может означать? Ордер о выселении или какая-то информация из банка?
Она аккуратно вскрыла конверт, скользнула взглядом по витиеватому вензелю и обращению:
Дорогая мисс Гленвилл...».
По мере того как она читала, ее тело начало покрываться холодной испариной.
Дважды перечитав короткое послание, она спрятала его в свою сумочку. И весь день содержание письма, лежавшего на дне сумочки, без перерыва крутилось в ее голове.
«Сеньор Диего Авельянос приглашает вас посетить его в конце следующей недели.
Ваш авиабилет до Валенсии на вечерний рейс в следующий четверг забронирован. Ознакомьтесь с маршрутом дальнейшего следования до Валенсии заблаговременно.
Вас будут встречать утром в аэропорту Валенсии. Свяжитесь с нами по указанному телефону.
Офис Д. Авельяноса».
Ах драгоценный сеньор Авельянос собственной персоной! Ее родной дедушка. Человек, который может проглотить какую-то Филиппу Гленвилл с потрохами! — сверлило у нее в голове.
Воспоминание о другом письме всплыло в ее памяти.
Оно было адресовано ее матери и отличалось такой же лаконичностью и определенностью. В нем Джейн Гленвилл информировалась о том, что любая ее попытка связаться с сеньором Диего Авельяносом будет пресекаться и что упомянутый сеньор не берет на себя ответственность за последствия, к которым могут привести нарушения его запрета.
Это было десять лет назад.
Диего Авельянос предельно ясно дал понять, что родная внучка для него не существует.
Теперь, видимо, он изменил точку зрения.
Филиппа плотно сжала губы.
Неужели он всерьез полагает, что она соберет чемодан и в следующий четверг сядет на самолет до Валенсии?
Через день она снова получила письмо из мадридского офиса.
«Дорогая мисс Гленвилл!
Вы не связались с нами по телефону, указанному в предыдущем письме, датированном двумя днями ранее.
Пожалуйста, сделайте это незамедлительно».
Филиппа скрыла это письмо от матери, как и первое. Она должна защитить ее от отца человека, которого она когда-то так преданно и безнадежно любила.
Она написала ответ, стараясь выдержать ту же официальную форму, что и полученные письма, хотя в душе считала, что вовсе не обязана быть вежливой по отношению к этому гнусному типу.
«Прошу принять к сведению, что ваш труд бесполезен. Все последующие письма не будут мною прочитаны.
Филиппа Гленвилл».
Тем не менее, она не удержалась и распечатала следующие два послания.
Одно из них было адресовано ей престижнейшим нью-йоркским бутиком и сообщало, что ей посылают именную кредитную карточку с лимитом в пять тысяч долларов.
В письме разъяснялось, что информация о сделанных ею расходах в пределах обозначенного лимита будет передана в мадридский офис сеньора Диего Авельяноса для оплаты.