Глава 5
После того как первое удивление прошло, Иан решил, что Джиллиан заболела, и без лишних вопросов провел ее в гостиную. Когда она рассказала о случившемся, он сначала удивился, а потом рассердился. У него была мысль попросить экономку сходить в школу во время каникул и зажечь там свет, но нежелание вмешиваться в жизнь Джиллиан удержало его. Теперь гнев Иана был частью направлен на него самого. Это была бы лишь малая доля того, что он мог для нее сделать. Взломщик не вошел бы в школу, если бы увидел, что в здании кто-то есть.
Иан спросил:
— Вы в состоянии пойти со мной? Лучше, чтобы вы были там. Вы можете точно сказать, что случилось.
— Да, я пойду.
Стивен услышал голос Джиллиан и вбежал в дом вместе с Брэнди.
— Здравствуйте, — произнес он и внезапно смутился.
Брэнди бросился к ней и чуть не сбил ее с ног. Джиллиан погладила его и заставила себя спокойно ответить:
— Привет!
— Спасибо за подарок.
Она прислала Стивену несколько французских пластинок с музыкальными сказками. Они были веселые и забавные, и она знала, что ему понравятся.
Иан сказал:
— У него не было вашего домашнего адреса, иначе он бы написал и поблагодарил вас. — Он не упомянул, что съездил в Бакстон и купил ей вазу из алого шпата. Это должен был быть подарок от Стивена. Иан надеялся, что Джиллиан не догадается, насколько ваза дорогая. Мальчик может подарить ее попозже.
Стивен взял Брэнди за ошейник.
— Он рад, что вы вернулись. И я тоже, — добавил он.
Джиллиан поймала взгляд Иана. Ему не терпелось вернуться в школу. Они не хотели, чтобы о случившемся узнал Стивен. Иан повернулся к сыну:
— Я отвезу мисс Уорд в школу. Ей надо принести топлива для печки. Когда придет миссис Пирсон, попроси ее постелить в свободной комнате. Мисс Уорд будет ночевать у нас.
Джиллиан собиралась возразить, но Иан уже пошел к ее машине за вещами. Вернувшись, он снова обратился к Стивену:
— Ты побудешь один, пока не придет автобус из Шеффилда. Не возражаешь?
Тон Стивена был таким же небрежным, как у отца:
— Нет, не возражаю.
— И не выходи из дому. Я не хочу, вернувшись, услышать жалобы миссис Пирсон на то, что она не могла найти тебя.
Стивен резко ответил:
— Я не буду выходить.
То, что он опять убегал из дома, еще больше расстроило Джиллиан. Когда они с Ианом были в машине, она спросила его об этом.
Он пожал плeчaми.
— Обычно он исчезает, когда я занят работой. Вероятно, ему кажется, что ему не хватает внимания, и он пытается добиться его таким образом.
— Миссис Пирсон терпелива с ним?
— Слишком терпелива. — Иан искоса взглянул на Джиллиан. — Вам не повезло с возвращением домой, если, конечно, вы можете считать школу домом.
— Нет. — Джиллиан скорчила гримасу отвращения.
— И кто вас за это осудит?
Нелегко было заходить в школу во второй раз, даже с Ианом. Она была благодарна ему за то, что он предложил ей переночевать в его доме.
Иан зажег масляную лампу и внес ее в класс. Когда он увидел разгром, его лицо окаменело.
— Похоже, сломали ваш кукольный домик и унесли все со стен. Что-нибудь еще?
Джиллиан пыталась спокойно оглядеть комнату. Похоже, унесли все детские рисунки, игрушки и рабочие тетрадки детей, над которыми они трудились весь триместр. Комната выглядела точно так же, как перед началом работы. Джиллиан могло здесь никогда не быть. От нее ничего не осталось. В голове мелькнула безумная мысль, что могла вернуться ее предшественница и опустошить комнату. Она неловко начала:
— Вы не думаете, что мисс Стэншоу...
Иан догадался, что она хочет сказать, и с изумленным видом перебил ее:
— Ничего подобного. Она могла быть немного не в себе, но злой ее нельзя было назвать. — Иан улыбнулся. — Приструните ваше писательское воображение!
— Я не... — начала было Джиллиан.
— Именно так. Вы представили, что она вновь завладела этим местом, выкинула все ваши вещи. Будьте честны!
Его насмешка успокоила Джиллиан. В его словах было много правды. Иан продолжал:
— Вы не поладили с Дэвенпортом. Я не могу представить, чтобы он дошел до такой идиотской мести, но время от времени он сильно напивается. Вполне вероятно, что он мог это сделать. Или Тим.
— Нет! — горячо возразила Джиллиан.
— После рождественского представления он оказался в вашем черном списке.
— Я рассердилась на него, но я не держу на него зла.
— Зато он может держать. Вы поговорили с ним после пьесы?
— Да, на следующий день. Он избегал встречаться со мной. Все дети знали почему. Нужно было все прояснить, и мы так и сделали.
— Все могло кончиться для вас, но не для него.
Джиллиан оглядела класс.
— Все равно я не верю, что одиннадцатилетний ребенок...
— У него есть старший брат Алекс. Они могли все спланировать.
Джиллиан нахмурилась. Ей была больше по душе мысль, что Дэвенпорт ворвался в школу, будучи пьяным, нежели Тим хладнокровно все просчитал. Иан сухо добавил:
— Они вовсе не кроткие овечки.
Джиллиан подобрала кусок разбитой рамки.
— У него бы не хватило силы.
— Алексу четырнадцать. Да и Тим, будь у него топор... Ладно, не будем никого подозревать, пока не узнаем. Но я совершенно убежден в своей правоте. — Иан направился к телефону. — Придется сообщить полиции.
Джиллиан остановила его.
— Нет, Иан!
Мысль о полиции, если здесь замешан Тим, ужаснула ее.
Иан удивленно взглянул на нее.
— Но вы должны дать им знать. Это вторжение в дом. Что вы намерены делать? Сидеть и говорить, что ничего не случилось? Прочитать маленькому хулигану лекцию по этике и погладить его по головке?
— Мы не знаем, что это Тим.
Иан вышел из себя:
— Нет, мы не знаем, зато полиция все выяснит. Кто бы это ни был, его надо поймать и дать понять, что такие вещи не проходят даром.
— Они сделали это мне, а не вам, — тихо произнесла Джиллиан.
Было очевидно, что Иан обеспокоен так, словно это произошло с ним. Он полностью связывал себя с Джиллиан. Он не мог оставаться в стороне и дать ей поступать по-своему. Если бы он видел Дэвенпорта, то мог бы силой остановить его. Если это был сын Дэвенпорта, то его вина не такая большая, однако мальчика надо призвать к ответу. Иан поднял трубку.
— Надо сообщить в полицию.
Джиллиан рассердилась:
— Это мое дело. Пожалуйста, не вмешивайтесь! Я не хочу связываться с полицией. — Она попыталась отнять у него трубку.
Иан положил ее на рычаг. Раздражение заставило его говорить грубо.
— Ладно, значит, вы не хотите полицию. Думаете, что вашего влияния хватит, чтобы вызвать у мальчика раскаяние. Если он был не прав, то несколько ваших слов все исправят. А если это был сам Дэвенпорт, то вы не сообщите в полицию, чтобы не травмировать Тима. Вы слишком сентиментальны, Джиллиан. Люди не станут раскаиваться, увидев ваш неземной свет, они снова придут и разрушат школу.
— А вызов в суд их остановит? — с горечью спросила Джиллиан.
— Да, скорее всего. По крайней мере, они подумают дважды.
— Возможно, это не имеет отношения к Дэвенпортам. Сюда мог забраться кто угодно. Кукольный домик могли взять на растопку.
— И специально выбрали все детские работы, чтобы поддержать огонь? — Иан мечтал, чтобы Джиллиан взглянула правде в глаза. — Если бы это был какой-то бродяга, то вы бы не испытывали угрызений совести из-за того, что нужно вызвать полицию?
— Нет.
— Значит, бедняга, забравшийся в дом, вызывает у вас меньше жалости, чем намеренные действия злоумышленников?
— Иан, пожалуйста!
Ее серые глаза сверкали, но он выдержал ее взгляд.
Джиллиан отвернулась.
— Я проверю весь дом. Если это был бродяга, могли остаться следы.
— Отлично. Мы отложим звонок в полицию, но только на время. — Иан взял лампу и последовал за ней на кухню.
Он заметил чашку с водой на столе и почти поверил в версию о бродяге. Но Джиллиан объяснила, что это она заходила сюда.