— И которые будут в состоянии за это платить, — лукаво добавила Саманта.

Он покосился на нее.

— Конечно. Мои поместья требуют больших средств на содержание. Я покажу вам все позднее, а сейчас, — он взглянул на часы, — у меня совещание, поэтому я должен вас покинуть. Вы можете провести время на вилле в плавательном бассейне.

— Нет, спасибо. — Саманту взбесил его покровительственный тон. — Я лучше проведу его здесь.

Он, казалось, слегка удивился, а потом пожал плечами.

— Как хотите. Если будет скучно, можете пойти на пляж.

— Благодарю вас, сеньор Гонсалес. Мне не будет скучно, — ответила она вежливо, открыла дверцу машины и потянулась за своей сумкой. Но Рауль решительно перехватил ее руку.

— Пожалуй, я подержу это у себя, так будет надежнее.

Она бросила на испанца свирепый взгляд, но он добавил вполне серьезно:

— Пожалуйста, не пытайтесь сделать что-нибудь такое, о чем потом придется жалеть. Здесь есть защитные ограждения и охрана — в первую очередь, конечно, для того чтобы не впускать нежелательных лиц, но задачу охранников легко можно изменить на противоположную.

Саманта выскочила из машины, хлопнув дверцей, и отвернулась.

Рауль не спеша вышел вслед за девушкой и еще раз предупредил:

— Будьте осторожны.

Махнув рукой, он сел в машину и уехал.

Саманта осторожно прошла через строительный участок под любопытными взглядами рабочих и остановилась на ровной площадке между стройкой и берегом моря. Профессиональным взглядом она сразу оценила великолепие этого места. Вероятно, это был земной рай до того, как сюда пришли рабочие, — укрытая от ветров зеленая долина, поросшая пальмами, кипарисами, бамбуком, и маленький пляж с серебристым песком.

Рауль сказал, что очень занят... Почему-то эта мысль огорчила ее. По мостику девушка перешла через речушку и села под пальмой.

Какое раздолье для фантазии дизайнера! Она почувствовала зависть к тем людям, которых Рауль выбрал для составления планов застройки и оформления ландшафта. Как они с этим справятся? Эта узкая долина, на взгляд Саманты, требовала обустройства в мавританском стиле, что, конечно, польстило бы фамильной гордости высокомерного владельца этого уголка. Аккуратные домики поднимались белыми ярусами по обоим склонам долины, сжатой горами.

А что бы сделала она хотя бы вот с этой речушкой?

Нужны карандаш и бумага, но у нее их нет. Саманта закусила губу от досады. Но тут же, поддавшись творческому порыву, встала на колени, осторожно разгладила перед собой песчаную землю и, взяв палочку, начала делать наброски...

— Строите замки на песке?

Едва насмешливый голос достиг сознания девушки, как перед ее глазами появились две ноги с аристократически узкими ступнями.

— Нет, — ответила она резко и села, отбросив кудри со лба.

Спина у Саманты ныла от усталости, так как она была поглощена своим занятием, вероятно, не один час. Прикрыв рукой глаза от солнца, она посмотрела на Рауля и с замиранием сердца увидела, что он недовольно хмурится.

— Ч-что случилось? Я ничего не сделала, — попыталась она защититься.

— Да, на этот раз ничего. — Он еще сильнее нахмурился, пнув ногой обломок дерева.

— Что случилось, Рауль? — повторила она.

Он мрачно пожал плечами.

— О, проблемы, проблемы.

— Вы не хотите рассказать мне о них? — спросила она нерешительно. — Порой это помогает. Роджер всегда...

— Не сомневаюсь, — фыркнул он. — Но мне не о чем вам рассказывать. Все дело в том, что я неправильно судил о вас. — Причесывая пальцами волосы, он сердито дышал. — Что вы делали? И что это за чертежи?

— О, ничего. — Она поспешно отбросила палочку. — Делала то, что вы мне сказали, — развлекалась.

Она встала и скривилась, наступив босыми ногами на колючки, а потом начала ногой стирать чертежи на песке. Но Рауль схватил ее за руку.

— Не нужно. Что это такое?

— Ну, — она смущенно засмеялась, — это чертеж застройки долины. Кстати, как она называется?

— Валье-де-Флорес, что означает Долина цветов, — горделиво ответил Рауль, не отрывая глаз от чертежей на песке. — Поясните мне, что это?

— О нет...

— Скажите же! — Встав на корточки, он властно указал пальцем на место рядом с собой, и она неохотно тоже присела.

— Ну, это две стороны долины, а это ряды, соединяющие корпуса построек по обеим сторонам. Я сделала вокруг корпусов узкие дорожки. А вот высокие внутренние стены. Здесь будет много всевозможных растений вокруг, так что образуется ряд маленьких тенистых двориков, в мавританском стиле, понимаете?..

Саманта взглянула на узкое смуглое лицо рядом с ее лицом, но оно ничего не выражало, и она продолжила:

— Вы должны — имею в виду, я бы так сделала — использовать воду. Надо иметь запасную цистерну, насос, конечно встроенный у края холма, вот здесь. — Она указала пальцем на конкретное место склона, но глаза Рауля не отрывались от чертежа. — И я бы пустила эту воду по склону холма, так чтобы образовались маленькие прудики и ручьи среди скал.

— А это что? — Худой палец указал в центр чертежа.

— О, это рыночная площадь, опять же мавританская. — Она искоса посмотрела на Рауля. — Здесь может быть облицованная плитками беседка — эти зеленовато-синие плитки так хороши! — фонтан, мощеный внутренний двор, маленькие таинственные аллеи среди деревьев и кустарников.

— А это?

— О, это место, где мы теперь сидим. Здесь будет большой пруд, как оазис. Мы сохраним...

— Мы? — Он вопросительно поднял брови.

— Нет, я имею в виду... — она покраснела, — я бы сохранила эти пальмы и, конечно, добавила бы еще ряды бамбуков. А эти бунгало, там, — на этот раз он посмотрел наверх, где стояли полузаконченные здания, — я бы поставила их балконы на сводчатые опоры и устроила перед ними еще один пруд...

Его взгляд опять буравил ее.

— Ну, вот что бы я сделала, — закончила Саманта, улыбнулась и встала, отряхивая от песка джинсы.

— Кем вы работаете?

Она не смогла удержать смущенной улыбки.

— Я дизайнер, во всяком случае, овладеваю искусством оформления на практике.

— Понятно, значит, все это не просто так.

Он прислонился к дереву, внимательно наблюдая за девушкой. Раздраженная его испытующим взглядом, она ответила резко:

— Не говорите мне ничего! Вы один из тех мужчин, которые не одобряют женщин, делающих карьеру. По-моему, вы считаете, что место женщины на кухне, в спальне и детской.

— Нет, — ответил он без улыбки. — Я так не считаю.

— О! — Она посмотрела на него в замешательстве, но сразу же овладела собой. — Вы удивляете меня, сеньор.

— Понимаете, сеньорита, — он слегка передразнивал ее, — в моем положении я могу позволить себе держать на кухне и в детской обслуживающий персонал.

— Я знаю, что можете.

Она уже ругала себя за то, что вступила в этот спор.

— Какое у вас образование?

— У меня диплом проектного института в Манчестере.

— Какие-нибудь заказы вы уже получили?

— Ну, не особенно много для первого года. — Она улыбнулась. — Я, главным образом, заставляла своих родных и друзей разрешить мне перепланировать их внутренние дворики и сады.

— Вы хотите сказать, что уговаривали их делать по-вашему?

В его голосе звучала ирония.

Она посмотрела на него холодно.

— Может быть, и так, но все были довольны результатами. Во всяком случае, с того времени я стала больше работать. Сделала проект садово-паркового комплекса для большой компании, конечно, совместно с другими проектировщиками.

— Вы могли работать с другими людьми? Удивительно.

— И только сейчас, — она сделала вид, что не заметила насмешку, — закончила проектировать парк для нового отеля в Оксфорде.

— В Оксфорде! И его одобрили?

— Думаю, что да. — Она сделала язвительную мину. — Насколько я знаю, мне дали бы знать, если бы моя работа не подошла.

— Да, пожалуй, — сказал он сухо. — Хорошо, пойдем.

— Куда? — спросила она со страхом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: