— Высшая растениевидная плеснесобака, — рассмеялась Роза.

— Да, — кивнул Доктор. — К тому же с водянистым телом, и питаются они чем-то вроде металлических слив…

— Хватит спойлеров, — притормозила его спутница. — Дай самой посмотреть. — Она дрожала от удовольствия, а предстоящий выход из ТАРДИС в этот удивительный инопланетный мир заставил пробежать по рукам мурашки.

— Я правда пожалею, что скажу, — сказал третий голос, — но… значит ли это то, о чём я думаю?

Роза и Доктор подняли глаза на вошедшего в комнату управления Капитана Джека и теперь указывающего на прибор, встроенный в основание консоли. Маленький черный ящик равномерно испускал вспышки красного света. Джек опустился на колени и стал возиться с какими-то кнопками на нём.

Подоспевший Доктор шутливо ударил его по рукам и с притворным сожалением покачал головой:

— Ты всё ещё здесь. Не забыть бы поставить родительский контроль.

Роза оглядела Капитана. Он явно ограбил невероятно огромный гардероб Доктора в глубинах ТАРДИС и облачился в старомодное обмундирование торгового флота из голубого саржа

[3]

с белой окантовкой.

— Привет, морячок, — сказала она, залезая к ним под консоль.

— А я всё думал, — улыбнулся Джек, — кто из вас скажет это первым.

Роза поморщилась:

— А ещё уже брюк не нашлось?

— Это просьба? — вскинул брови Капитан и снова вернулся к мигающему огоньку. — Итак, разве это не сигнал искажения времени?

Доктор нажал несколько кнопок на ящике и встал.

— Он самый. И я только что подсоединил реле к экрану, чтобы можно было отследить искажение до момента его непосредственного возникновения.

Роза и Капитан вылезли из-под консоли и увидели, как Доктор стучит по клавиатуре под компьютерным экраном ТАРДИС, где, меняя очертания с каждым новым вводом, мерцала путаница символов необъяснимого инопланетного шрифта, которым он всегда пользовался.

— Должен быть способ немного его уменьшить, — сказал Доктор.

— Временное искажение — это ведь плохо? — предположила Роза. — И, думаю, оно исходит не с Кегрон Плувы?

Доктор прошёлся по клавиатуре в последний раз, и на экране с удовлетворительным сигналом появился ряд инопланетных символов.

— Если бы. Вряд ли на Кегрон Плуве кто-то так же глуп, как… — Начал он, небрежно указывая на экран, но оставил предложение незаконченным, неловко взглянув на Розу.

Она узнала этот тон, припасённый Доктором для того, чтобы выказывать своё презрение к людям:

— О, ясно, с Земли. Год хотя бы интересный?

— Давай посмотрим, — сказал он и ещё раз ударил по клавиатуре. На экране снова появился ряд знаков, и он интригующе добавил: — Да, довольно интересный.

Капитан посмотрел на дисплей и повернулся к Розе:

— Забавно. Но зачем, чёрт возьми, кто-то использовал этот мерзкий генератор разломов для путешествия в твоёвремя?

Снова исполнив манёвр над клавиатурой, Доктор получил результат:

— Чтобы побывать в Бромли, — загадочно добавил он и начал двигать рычаги на консоли, явно меняя курс к источнику вмешательства.

Роза пожала плечами:

— Ну, да. Кегрон Плува, Бромли… наверное, они оба одинаково странные.

* * *

Полуденное солнце освещало библиотечные сады Бромли. На одной из скамей для давно забытых собраний, кидая оживлённым голубям крошки из бумажного пакета, сидел одинокий пенсионер, скучающий по покойной жене. С центральной улицы доносились размеренные голоса членов евангелической церкви, надеявшихся передать субботних покупателей в руки Иисуса Христа. Желая найти хоть какую-то собачью компанию, потерявшийся пёс обнюхивал клумбы, не подозревая об объявлениях, расклеенных убитыми горем хозяевами.

Тем временем, в дальнем углу сада, между доской объявлений и мусорным баком начал нелогично мерцать свет. Донёсшийся оттуда резкий скрежет древних неземных двигателей распугал голубей и заставил пса поднять голову от любопытства. Через несколько секунд прозрачный каркас ТАРДИС превратился в полицейскую будку. Но глухой как пень пенсионер так ничего и не заметил.

Первой из дверей вышла Роза. Она осмотрелась и задумалась, почему же её не огорчил хорошо знакомый и совершенно обычный пейзаж. А затем поняла: ни в одном месте во всей Вселенной не бывает скучно, когда рядом Доктор.

— Ладно, мальчики, — крикнула она через плечо. — Просветите-ка меня по поводу технической части. Что ещё за мерзкий генератор разломов?

— Чрезвычайно примитивный и отвратительный способ путешествий во времени, — сказал вышедший следом Доктор и кивнул в сторону Капитана. — Даже хуже, чем его. Эти генераторы оставляют огромную дыру во времени, наводя беспорядок.

На мгновение нахмурившись, он окинул взглядом сад, а затем его лицо засияло одной из ослепительных улыбок:

— Я бывал здесь. По воскресеньям, там, обязательно играл духовой оркестр. После церкви все шли на прогулку. На Эдвардианской дороге было много пар. Ну, знаете, шедших, покуда не устанут держаться за руки.

— Вот как? И чью руку держал ты? — поинтересовалась Роза.

— Ничью, — как бы между прочим сказал Доктор.

— Неожиданно, — иронично подметил Джек.

Доктор прикусил губу:

— Не припомню всех деталей… Но, по-моему, в тот день выжили все.

Роза вернула его к действительности:

— И нам важно это устройство потому, что…

— Они взрываются, — ответил за Доктора Капитан, — когда люди собираются сказать: «Ах, эти генераторы разломов такие примитивные, отвратительный способ путешествий во времени, давайте прекратим их использовать». Если, конечно же, у них есть время до того, как их расщепит на атомы.

— Кто бы сюда ни пришёл, мы должны найти его и предотвратить обратное перемещение, — говорил Доктор, идя по саду к машинному и людскому шуму, доносившемуся с центральной улицы. — В противном случае: «Прощай, Бромли», « Адиос, Бекенхем», « Сайонара, Суонли», «Спасибо и приятных снов, Орпингтон».

Капитан и Роза шли следом.

— На этот раз в опасности не вся Вселенная, а только лишь северный Кент? — спросила она, но после укорительного взгляда Доктора добавила. — Ладно, ладно, мне не всё равно.

* * *

У библиотеки они свернули на центральную улицу. Розе не слишком было знакомо это место, но это был обычный для её времени человеческий город. Как и во всех городских центрах по обеим сторонам дороги располагались магазины с логотипами известных брендов. Улица ими кишела, а по числу детей и подростков можно было сказать, что сегодня воскресенье. Роза заметила, как Капитан осматривается, и ждала его заключения.

— Значит, тут твой родной дом? — спросил он, наконец.

— Не совсем, но достаточно близко.

Мимо прошла группа её сверстников.

— Некоторые из них такие же симпатичные, как ты, — кивнул в их сторону Капитан.

— Э, мы можем сосредоточиться? — кашлянул Доктор.

— Ладно, — сказал Джек и занялся устройством, которое всегда носил на запястье.

Роза точно не знала всего спектра его возможностей, но оно определённо было полезной крупицей технологий. Капитан настраивал устройство и смотрел на маленький экран с показаниями.

— Я улавливаю размытые следы локального искажения, — сказал он. — Ничего определённого. Но оно произошло совсем недавно и очень близко.

— Можно использовать её, чтобы подойти к следу вплотную… — Доктор вынул из кармана, активировал и пошевелил звуковой отвёрткой, верхушка которой светилась голубым цветом.

— Разве нас не заметят? — полюбопытствовала Роза.

— Мы — путешественники во времени, нас никто не замечает, — рассудительно ответил Доктор.

Капитан подмигнул и помахал девушкам, проходившим по другой стороне улицы:

— Говори за себя.

Доктор снова кашлянул:

— А можешь уделить внимание мне? Даже тебе не по силам флиртовать со всеми горожанами одновременно. — Он провёл отвёрткой вокруг наручного устройства Джека. — Я просто точнее настрою его поисковую матрицу…

вернуться

[3]

Сарж — хлопчатобумажная или шёлковая ткань с диагональным переплетением нитей, идущая обычно на подкладку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: