— Я знаю, — устало ответила Пенни. — Даю тебе честное слово. Спокойные нервы… спокойные ночи… никаких эмоций…
— Умница. Ты победишь.
В воскресенье, накануне отъезда на Королевскую выставку, очередное заседание мужского клуба состоялось в Бинду.
Пенни, строго следуя наставлениям Росса, сидела с книжкой, удерживая нервы «под контролем». К этому времени она настолько привыкла держать себя в руках, что сумела смотреть на приближающийся автомобиль Джона без учащенного пульса.
«Я привыкну думать о нем… просто как о человеке. Одном из многих», — думала девушка. Только Джон заметил, что улыбается она немного напряженно.
— Ну, Пенни, — дружелюбно заметил он, — я слышал, ты уже готова стать чемпионкой.
— На прошлой неделе ты единственный из Грин-Вэлли не приезжал в Виджи посмотреть на нас с Винтер, — отозвалась Пенни. — Но ты ведь… никогда не одобрял этого, верно? (Осторожно, Пенни! Никаких эмоций. Спокойно!)
Прежде чем ответить, Джон закурил сигарету.
— А мне казалось, именно я высказался за тренировки, — сказал он наконец.
— Ты не приехал посмотреть.
— Не приехал, — медленно проговорил он. — Но я приду смотреть на соревнованиях… Можно?
— Ну конечно, можно. (Да… она совершенно спокойна. Никаких эмоций.)
— Где Барт?
— Где-то в доме. Пойдем в дом. (Отлично! Вежливо, корректно, безразлично. Росс бы одобрил. Ничто не должно ее волновать. Ничего и не волнует.)
Мисс Диттон поспешила навстречу гостю.
— Проходите в гостиную, — пригласила она. — Мистер Бартлетт сейчас принесет напитки. Мистер Беннет скоро будет?
— Думаю, да, если судить по шуму проводов.
— В таком случае мистеру Бартлетту лучше сразу налить. Я его предупрежу.
Чаепитие прошло в чрезвычайно спокойной атмосфере, словно все чувствовали, что Пенни нужно оберегать от волнений наподобие того, как цветы из теплиц заворачивают в целлофан.
Мистер Беннет несколько раз повторялся по поводу перспектив Пенни на победу.
— Для Грин-Вэлли наступит незабываемый день, если мы победим, — заметила мисс Диттон.
Все вежливо отозвались в ответ.
— Конечно, одновременно может быть объявлено о двух важных событиях, не так ли? — с живостью продолжала мисс Диттон.
Мистер Бартлетт пришел в недоумение. У мистера Беннета был такой вид, словно это замечание нужно обдумать, прежде чем решить, что оно означает.
«Спокойно!» — сказала себе Пенни. Джон Дин невозмутимо смотрел на мисс Диттон. Она вернула ему взгляд с заговорщицким видом. Подняв глаза, Пенни заметила их обмен взглядами. Она чуть не пала духом, но вовремя трижды успела сказать себе: «Спокойно!»
Подняв голову выше, без улыбки девушка вежливо поинтересовалась:
— Как там на полях, Джон? Урожай будет ранним?
Его глаза были в тени и напоминали черные озера.
«Он рассердился… или обиделся… — думала Пенни. — Что я такого сказала? Или сделала? Какая разница? Сейчас мне ни о чем нельзя беспокоиться».
— Да, думаю, ранним.
— Скучный разговор, — заметила мисс Диттон. — Давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Например, о бале в Охотничьем клубе. Пенни, что ты решила надеть?
— Я беру с собой два платья. Знаете, мисс Диттон, я думаю, мужчины хотят поговорить друг с другом. Пойдемте сварим кофе.
Пока варился кофе, Пенни пыталась в уме отрепетировать прощание с Джоном. Со спокойным достоинством удалиться из гостиной и отправиться спать… так будет лучше всего.
Но Джон опередил ее. Когда кофе был выпит и дамы собирались покинуть комнату, он внезапно встал.
— К сожалению, я не смогу остаться, — проговорил он. — Слишком много дел. На следующей неделе столько всего предстоит. Надеюсь, ты простишь меня, Барт?
— Джон, старина… вот так неожиданность…
— Прости. Мне нужно было сказать об этом сразу, как только я пришел. Пенни, ты меня проводишь до дверей? Хочу пожелать тебе удачи.
— Конечно.
Двое мужчин и мисс Диттон ошеломленно смотрели, как Джон пропустил Пенни вперед и вышел следом.
Пенни открыла входную дверь. Она держалась прямо и то и дело напоминала себе: не волноваться.
Джон смотрел на нее.
— Пенни… — сказал он, — я всегда считал тебя замечательной наездницей. Лучшей из всех, кого мне приходилось видеть. Желаю удачи! — Джон протянул ей руку.
Пенни с трудом проглотила комок, застрявший в горле. «Спокойствие! О боже… дай мне сил оставаться спокойной!»
— Спасибо, — серьезно сказала она.
Джон шагнул на веранду, но тут же повернулся к ней:
— Доброй ночи.
— Доброй ночи, Джон.
Девушка не трогалась с места, почти окаменев от усилий, которые она предпринимала, чтобы оставаться спокойной.
Мгновение он колебался, а затем повернулся и ушел.
Пенни закрыла входную дверь, прислонилась к ней и чуть ли не до крови прикусила губу.
Из гостиной вышел мистер Бартлетт.
— Пенни? Что случилось?
— Папа, я хочу закатить скандал, кричать и топать, а еще лучше — броситься на пол и колотить ногами…
— Девочка моя… ты не заболела? Что-нибудь случилось?
— Да нет, пап… — На глаза девушки навернулись слезы. — Просто мне нужно плечо, чтобы поплакать.
— Так иди сюда. — Отец обнял ее.
Вот сейчас можно сказать ему все, но Пенни боялась, что если начнет говорить, то сорвется. Сначала нужно было вернуть самообладание.
— Я просто устала, — сказала она. — Такое жуткое напряжение… Так долго…
— Дорогая, не держи все в себе. Лучше поплакать сейчас, чем сорваться на следующей неделе. Ты же знаешь, все примадонны проходят через это перед премьерой. — Он ласково похлопал ее по плечу.
— Да, наверно.
— Как ни странно, но именно поэтому они так великолепно держатся во время выступления.
Пенни вытерла слезы и через силу улыбнулась:
— Наверно, ты прав. Не рассказывай мистеру Беннету, ладно? Он рассердится. Россу тоже. Скажи, что я отправилась спать.
— Ну, вот и умница. Завтра утром у тебя будет совсем другое настроение.
Пенни не призналась отцу, что ее расстроил уход Джона… а не беспокойство перед соревнованиями.
Глава 16
Всю следующую неделю обитатели Грин-Вэлли жили и дышали предстоящими событиями. Мисс Диттон решила снять номер в той же гостинице, что и Беннеты. Мистер Бартлетт и Джон Дин намеревались остановиться в своем городском клубе.
— Слишком рассредоточились, — заметил Росс. — С нами осталась только Диттон.
Но Пенни в разговоры о мисс Диттон не вступала. Тем не менее она согласилась ехать верхом впереди фургона, в котором Винтер должны были везти на выставку. В пути им предстояло не меньше двух ночевок.
На первую они остановились вместе с полудюжиной семей, направлявшихся туда же. Прежде всего Винтер и еще двух лошадей из конюшни Виджи нужно было на ночь выпустить из фургона на пастбище. К тому времени, когда закончили с лошадьми, костер уже был разожжен на всех, и новоприбывшим предложили чай и поджаренное мясо.
По традиции женщины спали на одной стороне разбитого лагеря, мужчины — на другой. Перед сном мужчины долго сидели под звездами на берегу ручья, курили, обменивались мнениями, рассказывали о работе и наконец… все закончилось так, как случается каждую австралийскую ночь под звездами… байками о змеях, крокодилах и динго.
Пенни лежала на спине в спальном мешке, положив руки за голову и глядя на небо, усыпанное звездами.
Как всегда, она размышляла о своих проблемах, но на этот раз полностью контролируя свои «чувства».
«Я из тех, кого, как говорила Эйлса Смит, нужно «вести», — думала она. — Мне нужен человек, который скажет, что я делаю не так и какой путь выбрать. Но даже если так… есть ли какая-нибудь дорога назад в Бинду? Я там сплю… ем… Но он принадлежит мисс Диттон. А папа? Не исключено, что он считает Росса Беннета ответом на все мои проблемы».
Где-то глубоко, в дальних уголках сердца, было очень больно, но Пенни не позволяла горьким чувствам подняться на поверхность. Все чувства должны были быть под контролем.