— Поразительный способ заниматься любовью, — с достоинством проговорила Пенни. — Вроде как я… и фунт чаю в придачу.

— Ну хорошо. Согласен взять тебя и фунт чаю. С условием, что ты научишься целоваться… Впрочем, всему свое время.

Он сделал шаг назад и вытащил из кармана сигарету. Пенни с интересом наблюдала, как он прикуривает ее. Росс смог закурить сигарету с третьей спички, прислонился к двери и насмешливо посмотрел на Пенни:

— Отправляйся-ка домой и помечтай о сказочном принце. К сожалению, им оказался именно я.

— Иногда я думаю, что ты и вправду мерзавец…

Росс отшвырнул сигарету и молниеносным движением снова сжал ее в объятиях. И снова насильно поцеловал.

Когда Пенни оттолкнула его и повернулась, чтобы выйти из дверей конюшни, она увидела мистера Беннета, отходившего от дерева, которое росло рядом. Он явно видел, как Росс целовал ее, и теперь шел с довольным, если не счастливым видом.

Значит, Росс, сказал правду! Эти люди… все, кто окружал ее здесь… хотели, чтобы она вышла замуж за Росса Беннета.

А ее отец? А Джон? Не может быть. Не может быть!

У нее на глаза навернулись слезы. Губы болели, но это не шло ни в какое сравнение с той болью, что раздирала ее изнутри.

Во второй половине дня Пенни верхом на лошади отправилась в Стоунвилл навестить Беппи. Она старалась не смотреть на чудесный старый дом, который так любила. И все-таки ей не верилось, что человек, который живет здесь и которого любит Беппи, способен на предательство. Джон не стал бы обсуждать ее или наблюдать за тем, как ее продают, словно какой-нибудь товар. Но ведь до него наверняка доходили слухи. Наверняка он знал.

Почему же он не спас ее?

Она зарылась лицом в шерсть Беппи. Как Джон мог ее спасти? Это было бы возможно, только если бы он любил ее. На мгновение перед глазами Пенни возникла картина, как Джон мчался за ней, когда она хотела перескочить на лошади через ворота. Только в мечтах он мчался не для того, чтобы остановить и отругать, а чтобы вырвать ее из седла и увезти прочь от наглого Росса и плетущей интриги мисс Диттон. Воображения у нее хватило только на эту бешеную скачку. Представить, что Джон так целует ее, Пенни не смогла.

Внезапно Пенни вспомнила о мисс Диттон и подняла голову. Росс сказал, что эта женщина выбирает между ее отцом и Джоном… «кто первым клюнет». Значит, вот что она планировала, когда в пасхальное воскресенье отправилась в Стоунвилл?!

Пенни попыталась представить, как мисс Диттон стоит рядом с Джоном на ступеньках Стоунвилла, встречая прибывающих гостей. Это вызывало у нее мучительную боль, но девушка попыталась честно и непредвзято взглянуть на мисс Диттон со стороны: интересная женщина, если не считать холодного взгляда и невыразительного голоса, часто бывает оживленной. Джон мог заметить только это. Если бы она, Пенни, была мужчиной, нашла бы она такую женщину достаточно привлекательной?

Пенни вспомнила Росса, и ей внезапно стало его немножко жаль. Россу тоже было не по душе, что все признают выгодной его женитьбу на Пенни. Ему тоже не нравилось, что вокруг него плетутся интриги и строятся планы.

— Остались мы в одиночестве, — сказала она Беппи. — Я, ты, Винтер и Росс. Одни-одинешеньки.

Беппи одобрительно завилял хвостом. Взгляд его говорил, что он все прекрасно понял.

— Беппи, если б я была хозяйкой Стоунвилла, то никогда бы не оставила тебя за воротами.

Внезапно она вспомнила, как отреагировал Джон, когда мисс Диттон велела оставить Беппи за воротами. Джон ничего не сказал… Ничем не выдал своего отношения. Он просто пошел и привел Беппи в дом.

У Пенни поднялось настроение. Беппи был надежной преградой между ними и этой женщиной.

— У меня разгулялось воображение, — заверила она пса. — Может, он меня и не любит… но ее он точно никогда не полюбит. А все благодаря тебе.

Девушка вскочила и побежала к воротам. Пес помчался вслед за ней.

Глава 15

Как ни странно Пенни стала вести себя с Россом еще дружелюбнее, потому что сочувствовала ему. Теперь, когда девушка знала, что Росс оказался в таком же трудном положении, ей было не так одиноко.

Неделя прошла без особых событий. Зарядили дожди, и все были заняты. Мужчины трудились на полях, а женщины дома каждый день в огромных количествах готовили еду и сушили одежду. Пенни еще до рассвета уезжала в Виджи, и с каждой тренировкой Винтер показывала все лучшие результаты.

Теперь о ней знали все в долине. Такой интерес и постоянно растущая уверенность в том, что кобыла может победить, поддерживали Пенни, отвлекали от собственных волнений и тревог, заставляя сосредоточиться на том, что происходило в Виджи. Эксперты по лошадям, приехавшие издалека, усевшись на ограду загона, где проходили тренировки, внимательно наблюдали за Винтер и Пенни. Почти каждый день в Виджи за завтраком присутствовало несколько гостей.

Джона Дина не было немногим более двух недель. Он вернулся самолетом в Грейден-Таун, куда за ним съездил один из работников Стоунвилла. Пенни не стала расспрашивать, как и где он провел там вечер.

Впрочем, она почти не видела Джона — большую часть времени девушка проводила в Виджи.

Ее отношения с Россом неуловимо изменились. После поцелуя в конюшне в его отношении к ней появился налет легкой интимности. Иногда он целовал ее… но не так грубо… даже как-то торопливо, словно это была процедура, которую обязательно нужно было проделать между посещением конюшни и разговорами с теперь уже многочисленными визитерами. Пенни отстранялась от поцелуев, но вяло. Было такое впечатление, словно у обоих на уме было что-то совершенно другое. Тем не менее Пенни знала, что окружающие заметили эти изменения. Словно она попалась в легкую паутину, но выпутаться из нее не хватает сил.

В воскресенье к мистеру Бартлетту в Бинду приехал Джон о чем-то поговорить. Стоя во дворе, он с пристальным беспокойством взглянул на Пенни, но та заметила лишь предпринятые мисс Диттон попытки уговорить его остаться к чаю. Он все-таки отказался и уехал, чему Пенни обрадовалась с каким-то чуть ли не мстительным чувством. Она не хотела видеть его… или разговаривать с ним. Все прегрешения мисс Диттон Пенни теперь обращала против Джона.

Она совершенно запуталась.

Однажды, в прекрасный зимний день, она отправилась на лошади вверх по холму. На вершине она остановила лошадь, спешилась и взглянула вниз, туда, где покрытая сочной зеленью равнина спускалась к морю.

Очень далеко пастухи перекликались криками «Куу-и!». В этом крике было нечто надежное. Один кричит… другой отвечает… Иди домой!… Иду! Пенни казалось, что все чудеса света заключены в этой магии — звать… и отвечать.

Пенни почувствовала себя невыразимо одинокой. Такую цену она платила за решение участвовать в состязаниях во время Королевской выставки от известной конюшни.

Постепенно зима уступала место зарождающейся весне. На фермах еще энергичнее принялись за дело, особенно в Виджи, где шли последние приготовления к соревнованиям.

Повсюду кипела работа.

Миссис Беннет, как и практически все в Грин-Вэлли, собиралась в город на Королевскую выставку. Она предложила Пенни ехать вместе и поселиться в одной гостинице. Однако Пенни уже отослала письмо тете Изабелле, спрашивая, сможет ли та ее принять. Тетя моментально ответила согласием.

— Мы все должны держаться вместе, — заявил Росс. — Что будет, если мы решим жить в разных концах города?

— Ничего страшного, — отозвалась Пенни. — Тетя Изабелла готова к тому, что я буду исчезать на рассвете и возвращаться поздно вечером. Обещаю весь день никуда не отлучаться.

— А как насчет нервного напряжения? Ты же знаешь, что на соревнованиях самое главное — сохранять спокойствие.

— Мне об этом твердили не один месяц. Разве я не выгляжу спокойной?

Росс критически оглядел ее:

— Пока на все сто… Но не забудь, что если сопернику удастся вывести тебя из себя, он может выиграть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: