— Вы не «первая попавшаяся». Я сознательно искал и нашел вас, — начиная сердиться, произнес Орсо.
— Потому что я похожа на Нанет? — снова взорвалась Корина.
— Это была одна из причин, по которой я выбрал именно вас.
— Где же вы впервые увидели меня и поняли, что я похожа на вашу невесту? — язвительно осведомилась Корина.
— На конгрессе рекламных агентств в Олбани, штат Нью-Йорк.
— Так он проходил шесть месяцев тому назад. Вы тогда еще встречались с Нанет.
— Да. Это так.
— И когда ваш роман с Нанет закончился ничем, вы сразу вспомнили обо мне, это вы хотите сказать? Видимо, я произвела на вас достаточно сильное впечатление, — сухо констатировала она.
Он собирался жениться на Нанет, а сам поглядывал на других девушек, подумала про себя Корина.
— Я видел вас и в других местах. Много слышал о вас, — признался Орсо. — Антони Куртис — мой старый приятель.
Ничего себе, подумала Корина. Они, оказывается, друзья!
— Как странно. Куртис ничего мне не сказал, когда я пришла заявить ему, что увольняюсь. А он знал о ваших планах относительно меня?
— Нет, он знал только, что я собираюсь предложить вам место в моей фирме.
— Вы просто свинья, — пришла в ярость Корина.
— И тем не менее, надеюсь, вы не подведете меня, — с явной угрозой в голосе произнес Гамбини.
Это было сказано подчеркнуто спокойно, но что-то в его интонации говорило о том, что, если она откажется, ее ждут большие неприятности.
— Итак, вы требуете, чтобы я сделала выбор, — выпалила Корина. — Или я должна сказать, какой вы сукин сын, и тем самым огорчить вашу драгоценную прабабушку, или делать все, что вы мне приказываете. И как долго я должна буду притворяться? — поинтересовалась она.
А про себя подумала, что, несмотря ни на что, этот человек все больше ей нравится. Да и прабабушку тоже не хотелось огорчать.
— Только до окончания помолвки, — поспешил заверить ее Орсо.
Можно ли ему верить? Гамбини все время выдает ей информацию порциями. Сначала она должна была предстать как его девушка, потом ей дали роль невесты. Что дальше? Он уверяет, что не собирается навязывать себя в качестве мужа, но кто знает, как далеко идут его планы. Не хочет ли он, чтобы все закончилось тривиально — постелью?
От этой мысли ей почему-то стало не по себе.
— Как я могу доверять вам? — спросила Корина, бросая на Орсо яростные взгляды. — Вы заставили меня приехать сюда, и какого еще подвоха мне от вас ожидать?
— Заставил? — удивленно поднимая брови, переспросил Гамбини. — Вы хотите сказать, что вами так легко манипулировать?
— Вас не переспоришь, — устало начала сдаваться Корина.
— И не надо этого делать. Все, о чем я прошу вас, это об одолжении. Кстати, вас ждет хорошее вознаграждение за помощь.
— Не надо никакого вознаграждения, оставьте меня в покое и дайте возможность жить так, как я жила до встречи с вами.
— Нельзя вернуться в прошлое.
— Очень жаль, — грустно согласилась она. — Я проклинаю тот день и час, когда я появилась в вашем офисе.
Корина подумала, что могла бы прямо сейчас покинуть этот дом и предоставить Гамбини самому расхлебывать всю эту кашу. Но она знала, что никогда так не сделает, поскольку не могла причинить боль другим людям. В задумчивости она медленно пошла вдоль забора, обошла весь двор и снова остановилась перед Орсо.
— Как вы собираетесь поступить? — нетерпеливо спросил он.
— Я продолжу это притворство, — тяжело вздохнула она.
За нее давно уже все решили и у нее просто не было выбора.
— Вы не пожалеете о своем решении, — с явным облегчением сказал Гамбини.
— Я давно уже жалею обо всем, — парировала Корина, — и соглашаюсь только ради вашей прабабушки.
— Так же, как и я, — почему-то с обидой отреагировал он.
Они пошли по направлению к дому. Трава была устлана белыми лепестками цветущей айвы. На деревьях желтели крупные плоды лимонов, а под ними распускалась лаванда. Дивная, успокаивающая картина, если бы не Гамбини. Его присутствие причиняло Корине глубокое беспокойство.
Она оказалась в ситуации, которая час от часу становилась все сложнее и запутаннее. Началось с предложения новой интересной работы, а кончилось тем, что ей пришлось согласиться стать, пусть и на время, невестой Орсо. По крайней мере, в глазах его родственников.
Им навстречу из дома вышла Маддален. Как и у братьев, у нее были блестящие черные волосы и оливкового цвета кожа. Маддален излучала доброту и дружелюбие.
— Мы все беспокоимся о тебе, дорогая, — озабоченно обратилась она к Корине. — Мы так много говорили, что, вероятно, из-за нас у тебя и заболела голова. Тебе сейчас лучше полежать. Я пришлю Софи с таблетками.
— Не беспокойся. Нам пришлось сегодня слишком много путешествовать, переезжать с одного места на другое.
— Тебе надо побольше заботиться о Корине, — трогательно посоветовала Маддален брату.
— Именно это я и собираюсь сделать, — ухмыльнулся Орсо. Обняв Корину за плечи, он привлек ее к себе.
— Мы так долго ждали, когда наш Орсо найдет себе наконец жену, но он оказался таким разборчивым, — с трогательной доверительностью обратилась Маддален к Корине. — Мы предлагали ему много невест, но он отвергал всех, пока не нашел тебя. Ты нам очень понравилась и должна знать это. Теперь мы с нетерпением ждем завтрашней помолвки.
Завтрашней!? Так это будет завтра! Корина попыталась освободиться от объятий Орсо, но он крепко держал ее за талию и не отпустил до тех пор, пока Маддален не вернулась в дом.
— Почему вы не сказали мне, что церемония состоится завтра? — возмущенная, она снова набросилась на Гамбини. — И когда же все это было решено?
— Месяц назад, — удивленный ее реакцией, недоуменно пожал плечами Орсо. — Какая разница?
— Разница в том, что всего лишь месяц назад я приняла ваше предложение о работе, — возмутилась Корина. — Сколько народу будет присутствовать на помолвке? — холодно осведомилась она.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гамбини. — В нашем роду много двоюродных братьев и сестер, тетушек и дядюшек, племянников и племянниц. Наконец, есть друзья, которые знают меня с детства. Я думаю, всего наберется человек сто.
— О боже! — Она со стоном закрыла глаза. Каждый из них будет разглядывать ее, задавать вопросы. — Понимаете ли вы, чего от меня требуете?
— Ничего особенного, — невозмутимо ответил Гамбини. — Я буду рядом. И вообще, я уверен, вы прекрасно справитесь.
Слабое утешение, подумала Корина. Как притворяться, что ты любишь мужчину, который на самом деле не любовник, а всего лишь босс?
— Я хотела бы вернуться в свою комнату, — измученно произнесла она. — У меня совершенно нет сил, и больше всего мне сейчас хотелось бы лечь на прохладную простыню.
— Я провожу вас, — встрепенулся Орсо.
— Вам не стоит беспокоиться, — остановила его Корина.
— Тогда пойдите и попрощайтесь с моими родственниками.
Обреченно вздохнув, Корина с трудом заставила себя вернуться в столовую. Правда, встретили ее так тепло и с таким участием, что ей стало легче.
— Теперь пожелайте прабабушке доброй ночи, — потребовал Орсо.
В широкой ночной рубашке, с вязаной шалью на плечах, Бастелика была уже готова ко сну.
— Спокойной ночи, дитя мое. Отдохни хорошенько, а завтра мы с тобой поговорим наедине. На вашей помолвке я появлюсь завтра лишь ненадолго. Я уже не та, что прежде, и мне тяжело подолгу бывать на людях.
— Да что вы! Вы еще такой молодец! — невольно проникаясь уважением к старой леди, воскликнула Корина.
Бастелике явно понравился такой бесхитростный комплимент, да и Гамбини тоже был явно доволен.
— Ты сказала именно то, что надо, — похвалил он Корину.
— Я не притворялась, — ответила Кора. — Мне действительно нравится твоя прабабушка.
— Кажется, и она тоже тебя полюбила, — заметил довольный Орсо.
Они дошли до отведенной ей комнаты, и, повернувшись к нему, Корина решительно заявила: