Рут посмотрела на Сойера.
— Бедная Эллен. Мы действительно чувствуем, что подвели ее, мистер Кавено. — Казалось, она действительно обеспокоена. — Если бы мы только знали, насколько она была расстроена…
— Миссис Хардин, никто из вашего прихода не заявил о ее пропаже. И мне показалось это странным, так как она, очевидно, пробыла в реке, по крайней мере, несколько дней до того, как было обнаружено ее тело. Кроме того, не было заявлено и о пропаже ее мужа и дочери, хотя их тоже не могут найти.
— Наша церковь — это совсем не тюрьма. Мы говорили и показывали вам, что одежда и другие вещи Венди и Кинли пропали. Семейной машины тоже нет. Очевидно, чтобы не заставило Эллен покончить с собой…
— Она не покончила с собой, — сказал Сойер.
Рут упрямо вздернула подбородок.
— Мне известно лишь то, что я думаю. Мне очень, очень жаль, что Эллен не смогла найти то, что ей нужно, в нашей церкви, среди нас, но я абсолютно уверена — никто здесь не имеет никакого отношения к этой трагедии.
— Да, — сказал Сойер. — Я знаю, что вы уверены.
Но не все из вас уверены. По крайней мере, один точно знает, что это не так.
Он посмотрел на Тессу, немного удивившись, что она была такой неподвижной и молчаливой. И удивился еще больше, когда лишь на мгновение поймал ее взгляд и увидел в ее больших серых глазах неожиданную затаившуюся проницательность.
Ха. Может она не так уж и уязвима, в конце концов?
— В любом случае, — сказал Демарко все еще сухим тоном. — Как я и сказал вам: все мы, за исключением Ходжесов, здесь и это точно.
Рут кивнула.
— Да. Сегодня на утренней службе были все.
— Да, и я уверен, все поклянутся в этом, — пробормотал Сойер.
— Конечно. Это — правда.
Хотел бы я увидеть что-нибудь неожиданное в ееглазах. Но, нет. Она верит в то, что говорит. Она всегда верит.
— Я все же хотел бы поговорить с Преподобным Сэмюелем.
— Мистер Кавено, преподобный на своей вечерней молитве. Для него это очень личное время тишины и медитации, особенно перед вечерней службой. И у вас кроме всего прочего нет никаких доказательств, указывающих на связь несчастной женщины, найденной сегодня в реке, с кем-либо из нас или с нашей церковью. — Улыбка Демарко едва ли стоила затраченных усилий и не смогла растопить лед в его глазах.
Робин прочистила горло и слегка переступила с ноги на ногу.
Она могла бы сейчас держаться немного более загадочно.
— У меня море доказательств, — упрямо произнес Сойер, — которые указывают на связь Эллен Ходжес со всеми вами и этой церковью. И не смотря на мою уверенность в том, что Миссис Хардин абсолютно искренна в своих словах, моя работа требует проверки этих доказательств.
— Что вы и так уже сделали, — возразил Демарко.
— Дело — не закрыто. Смерть при загадочных обстоятельствах.
— Загадочных?
— Она не утонула, — ответил Сойер. — Она не умерла от инфаркта или инсульта. В нее не стреляли, не наносили колотые раны и не били по голове. Но она мертва. И я узнаю, что же с ней случилось.
Да, брось к его ногам перчатку. Возможно, это сработает.
— Я уверен, что так и будет, Кавено.
Заносчивый ублюдок.
— Мне кажется, — немного нерешительно произнесла Тесса. — Мне наверно лучше уйти.
— О, нет, — запротестовала Рут. — У меня даже не было времени показать вам все внутри церкви.
При обычных обстоятельствах, Сойер извинился бы за то, что задерживает их, и не стал бы мешать. Но не в этот раз. Сейчас он просто молчаливо ждал. Потому что он не собирался делать ничего, что помогло бы им вонзить когти еще глубже в Тессу Грей.
Да, это никак не относится к тебе. Ты ни капли лично в этом не заинтересован.
— Я всегда смогу посмотреть остальную часть церкви в другой день, — произнесла Тесса с вежливой, но явно натянутой улыбкой.
Рут взглянула на Сойера, и в ее взгляде было далеко не христианское всепрощение, а затем обратилась к Тессе:
— Конечно, детка. Я провожу вас обратно к вашей машине. Мистер Кавено. Офицер Кивер.
— Дамы.
Сойер наблюдал за двумя женщинами до тех пор, пока они не прошли через центральные двери и не вышли из церкви. Только потом он взглядом нашел Демарко и увидел, как он наблюдает за ним с легкой улыбкой.
— Я бы мог остаться здесь на вечернюю службу, просто на тот случай если у Преподобного Сэмюеля будет несколько минут после нее, чтобы поговорить со мной, — раздраженно сказал Сойер.
— Да. Конечно, вы можете. Хотя Преподобный Сэмюель всегда очень уставший после службы и отдыхает в своих апартаментах всю ночь. Но все равно вы можете остаться. Это — то, что вы хотите сделать, шериф?
Тебе не надо сейчас гнаться за Тессой. Она подумает, что ты ее преследуешь. Или что-нибудь похуже. Воспользуйся этим предложением и делай свою чертову работу.
Сойер приказал язвительному внутреннему голосу замолчать, и сказал:
— Вообще-то да, я бы хотел остаться.
Риз Демарко улыбнулся той же улыбкой, которая так и не смягчила его каменное лицо и не согрела его ледяные глаза, а потом произнес:
— Наши двери всегда открыты, шериф.
Бэмби Дивенни крестили как Барбару, но ее утонченная красота вкупе с наивными глазами, как у ребенка, привела к тому, что ее прозвали Бэмби, да и она сама никогда не отзывалась на другое имя. Так ее дразнили в школе, и тот факт, что она начала развиваться куда быстрей остальных девочек, и, пропустив детский, нулевой перешла сразу к бюстгальтеру третьего размера, делу не помог.
Но дразнили ее лишь девочки.
Мальчиком она нравилась. И сильно.
Или, по крайней мере, Бэмби так считала. А однажды школьный психолог поговорил с ней об ее откровенных топиках и слишком тесных джинсах, и задал вопрос — использует ли она противозачаточные средства и защиту против болезней, передаваемых половым путем. И только тогда Бэмби начала медленно осознавать, что все признания в любви на задних сидениях машин и под трибунами на футбольных играх значат куда меньше, нежели она считала.
Она не думала, что когда-либо забудет смесь жалости и неприязни на лице психолога, которая объясняла ей, что мать Бэмби должна была предупредить ее о мальчиках и том, как они могут воспользоваться девочками, которые спят со всеми подряд.
Как они использовали ее.
В тот день она добралась до дома, практически заливаясь слезами, и обнаружила, что с ее матерью смеется и выпивает еще один «дядя». И когда мужчина посмотрел на Бэмби своим горящими глазами после того, как отключилась ее мать, преподанный урок был усвоен.
Бэмби отогнала его пустой бутылкой от виски, затем собрала свои немногочисленные вещи и ушла. С тех пор она не видела свою мать.
Как она оказалась в Церкви Вечного Греха — длинная история о жестокой и ужасной жизни на улице, о тех вещах, которые она делала, чтобы выжить.
— Мы понимаем, дитя, — сказал ей Отец. Его голос был глубоким, теплым и невероятно успокаивающим. — У тебя не было выбора.
— Да, Отец. Я ненавидела себя, но это был единственный способ, который я знала, чтобы заработать достаточно денег на еду.
Она неотрывно смотрела на его доброе лицо, не замечая других членов церкви, которые наблюдали и слушали со своих мест, впрочем, она всегда была в таком состоянии, когда рассказывала Отцу свою «Историю».
Ее не волновали другие, пока ее слушал Отец, пока он понимал.
— Продолжай, дитя.
Он положил руку на ее плечо, и Бэмби ощутила, как тепло от его прикосновения распространилось по всему телу.
— Иногда зарабатывать деньги было сложней, — послушно сказала она. — И не важно, что я… я готова была делать. Поэтому иногда я находила еду и кров в какой-нибудь миссионерской организации, бесплатной столовой или церкви. Многие люди там старались помочь мне, я уверена в этом. Поговорить со мной. Но я не была готова слушать.
— До тех пор пока? — мягко подсказал Отец.
— Пока я не встретила кое-кого в бесплатной столовой в Эшвилле во время Дня Благодарения. Того, кто рассказал мне о Церкви Вечного Греха. Она сказала, что мне будут рады здесь. Она сказала, что я найду здесь покой. Она сказала — я найду Бога здесь.