– Когда вы разминулись, вы не заметили, вошел ли он в один из домов или продолжил спускаться?

– Извините, я не обратила на это внимания.

– Ничего страшного. – Ее синие глаза горели любопытством. Ей явно нравилась ее теперешняя роль. – Вы заменили Сисси Джордан?

– Нет. Одно время мы вместе здесь работали. – Она бросила на него понимающий взгляд. – Вы имеете в виду эти сплетни. Ну, будто Риддл отец ее ребенка?

– Мистер Риддл не делал вам нескромных предложений?

– Посмотрела бы я на него, если бы он только попытался!

– Значит, вы не верите в эти сплетни?

– Я не любила его, это верно, – помотала она головой. – Но он того сорта человек.

– А Мэттью?

– Он слишком трусоват для этого.

– А для чего закрывают ворота во двор?

Она удивилась резкой перемене темы разговора, но ответила с готовностью:

– Это все он. Я имею в виду босса. Он прямо из себя выходит, когда здесь открыто. Можно подумать, что все только и думают, как бы спереть пилораму.

– Благодарю вас.

– Так это все?

– На данный момент.

Девушка казалась разочарованной.

– Можно попросить у вас автограф? – Она протянула ему блокнот, который держала в руках.

Он расписался.

– Напишите, пожалуйста, что вы главный детектив.

– Оставляю сделать это вам, милочка.

Она пожала плечами и пошла к зданию, вызывающе покачивая бедрами.

Уайклифф возвращался другой дорогой, которая все равно не уберегла его от непогоды. Туман ограничивал видимость сотней ярдов, и сигнал маяка через равные промежутки времени продолжал бить по ушам. В школе была перемена, но когда Уайклифф пересекал площадь, как раз прозвучал звонок, мгновенно оборвав какофонию звуков. Войдя в помещение своего «командного пункта», он с радостью отметил прибытие Джона Скейлса.

Из всех его сотрудников Скейлс обладал самым богатым воображением.

Когда-то он начинал службу с обработки отпечатков пальцев, а сейчас занимался всевозможными случаями мошенничества. Он прекрасно одевался и обладал соответствующей внешностью и манерами. Бухгалтеры и управляющие банков, с которыми ему в основном приходилось иметь дело, забывали, что перед ними полицейский, и часто становились излишне разговорчивы.

Уайклифф тепло поприветствовал помощника.

– Надеюсь, ты в форме?

– Более-менее, сэр.

– Для тебя у меня есть два задания. Первое – управляющий банком «Лондон энд Провижионал», в котором Риддл держал свой капитал. В пятницу он снял со счета недельную зарплату персонала. Выясни, не брал ли он каких-нибудь дополнительных сумм, и если да, то сколько.

– Я могу сказать им о наших подозрениях, что Риддл мертв?

– Можно намекнуть, но впрямую не говори. Также попробуй выяснить, хотя это более сложно, финансовое положение Риддла. Не исключено, что он просто сделал ноги, чтобы скрыть свои проблемы. Трудно найти тело человека здесь, если его обладатель находится где-нибудь в Коста-Рике. А улики, которые мы добыли, могут быть сфабрикованы.

– Вы говорили о двух заданиях, сэр.

– Другое задание касается адвоката Риддла, мистера Пенвера из юридической конторы «Кокс, Пенвер и Грин». Осторожно расспроси его о делах Риддла, в частности о завещании – было ли оно у него и не изменял ли его Риддл в последнее время. Кроме того, меня интересует его мнение о Мэттью Чоуке, племяннике Риддла, который сейчас заправляет делами.

– Все понятно, сэр.

Скейлс отправился по делам, а Уайклифф вызвал сержанта Бурна.

– Кто еще приехал?

– Сержант Смит и констебли Диксон и Фаулер прибыли вместе со Скейлсом, сэр.

– Отлично. Пошлите одного из них переговорить с этим Джорданом – Фаулер прекрасно с этим справится. Я не хочу, чтобы на этой стадии он излишне давил на Джордана, пусть просто побеседует. А теперь давайте-ка еще раз взглянем на карту.

Кроме плана города, на стене висела карта окрестностей.

– Что означают эти отметки?

– Основные точки, сэр: номер первый – дом Риддла, второй – его мастерские, третий – усадьба Джордана и четвертый – сарай, где нашли вещи.

– Вот здесь, – Уайклифф рассматривал план, – находится Альберт-Террас, где Риддла видели в последний раз в пятницу вечером между половиной восьмого и восемью.

Бурн сделал на карте еще одну пометку.

Уайклифф проследил возможный маршрут Риддла. Как и говорила девушка, с Альберт-Террас не было другого пути, как вниз по холму к дороге, идущей вдоль берега. Отсюда влево шла тропинка в направлении плато, к верещатникам, а идя вправо, можно было попасть в город. Тропинка шла мимо сарая, где дети нашли одежду Риддла, а затем сливалась с дорогой, ведущей к ферме Джордана. Без сомнения для пешего человека это был кратчайший путь от дома Риддла до фермы Джордана.

– Теперь еще одно. Мэттью Чоук сообщил мне, что вечером в пятницу смотрел в Пензансе фильм «Соломенные псы». На обратном пути у него сломалась машина, и он возвратился домой пешком. Пусть Диксон проверит его рассказ.

– Он должен сделать это без ведома Чоука, сэр?

– Не имеет значения. Если я не ошибаюсь, Чоуку не впервой подвергаться проверке.

– Вы имеете в виду, что он уже находился под следствием?

– Только у своего дяди.

Прибыл с докладом Кертис. Он сообщил, что одна женщина видела Риддла вечером в пятницу на Бэй-Вью-Террас, но это только подтверждало уже полученную информацию о маршруте Риддла. Уайклифф рассказал сержанту о разговоре с девушкой из конторы Риддла. Полицейский оживился.

– Это же очевидно! Он направлялся к Джордану, куда же еще? Если бы ему нужно было попасть в город, он бы пошел прямо вниз по Буллер-Хилл и через десять минут был бы на месте.

– Возможно, вы правы, – с сомнением покачал головой Уайклифф. – Но не окажитесь в плену единственной версии. Я послал к Джордану констебля Фаулера. – Он раскурил потухшую трубку и продолжил: – Посмотрите, дети нашли завязанную в узел одежду Риддла неподалеку от коттеджа Джордана. Верно? – Кертис кивнул. – Если бы вы спрятали там одежду, каковы шансы, что раньше или позже ее там найдут?

– Скорее раньше, чем позже. Верещатники гораздо более оживленное место, чем можно подумать.

– Значит, тот, кто положил ее туда, мог резонно предполагать, что она не останется незамеченной в течение нескольких дней?

– Безусловно.

– Итак, если Джордан спрятал в этом сарае одежду, он знал, что ее скоро найдут. Тогда зачем? У него была масса возможностей избавиться от этой улики. Например, сжечь в костре или забросить в старую шахту.

– Этот старый дьявол, сэр, – ухмыльнулся Кертис, – мог сделать так из чистой бравады.

– Возможно. Но вернемся к нашим баранам. Необходимо проверить все дома по Альберт-Террас. И учтите: если Риддл был убит в пятницу вечером, то его убийца вряд ли поспешит сознаться, что у них произошло свидание.

Глава 4

В течение следующего часа, или около того, Бурн превратил сценические подмостки в подобие личного кабинета Уайклиффа. Там поставили стол, три кресла, стеллажи и телефон. По мнению Бурна, разделяемого многими более высокопоставленными коллегами Уайклиффа, сцена должна была стать местом, откуда он руководил бы расследованием: изучал отчеты, давал указания, проводил совещания офицеров и лично допрашивал свидетелей. Но старший инспектор не спешил расположиться в подготовленном месте. Он долго стоял, внимательно глядя на карту города, как будто пытаясь запомнить каждую улочку, каждый участок земли. Когда он прервал это занятие, то всего лишь попросил принести чашечку кофе.

Только дождавшись Скейлса, Уайклифф вошел в свой кабинет, да и то сперва пропустив вперед помощника.

– Бери стул, Джон.

Скейлс уселся, подтянув брюки на коленях, чтобы не испортить складки.

– Риддл в пятницу снял со счета только обычную сумму на зарплату сотрудникам, сэр. Кроме того, он взял наличными по своему собственному чеку двести девяносто фунтов.

– Это разве необычно для него?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: