— Я пришла к мистеру Брендону. У нас с ним встреча, — холодно ответила Старр.
— А, наверное, материал для вашей газеты? Боюсь, что мистер Брендон сегодня не сможет дать вам интервью. Он сейчас очень занят. И кстати, в ближайшее время он тоже будет занят. — Странная улыбка заиграла на хорошеньком личике Риты.
Старр понимала, что от нее хотят избавиться. Но у нее не было ни малейшего желания уходить. Когда нужно, она умела добиваться своего. Недаром она была рыжей.
— Быть может, я все же смогу увидеть мистера Брендона? — спросила Старр. — Я бы договорилась с ним на завтра.
Улыбка на лице Риты стала еще шире.
— Думаю, что завтра мистер Брендон тоже будет занят. Я сомневаюсь, что вам удастся встретиться с ним в ближайшие несколько недель. — И она улыбнулась во весь рот.
— Мистер Брендон собирается в отпуск? — спросила Старр невинно.
Рита вздрогнула. Откуда эта девица могла узнать? Хотя, с ее точки зрения, чем скорее весь мир узнает обо всем, тем лучше. Она была слишком горда своей победой, чтобы скрывать ее. Победой над знаменитым Рексом Брендоном, в которого влюблена половина женщин Соединенных Штатов!
— Возможно, — пробормотала Рита. — И возможно, вы получите отличный материал для своей газеты, когда мы вернемся! — Она слегка подчеркнула слово «мы» и загадочно улыбнулась.
«О, — подумала Старр. — Значит, это правда. Они собираются уехать! Эта женщина ясно намекнула».
В этот момент открылась другая дверь, и вошел Рекс Брендон. Он остановился, заслонив своей длинной фигурой дверной проем, насмешливо глядя то на одну женщину, то на другую, хотя, следует признать, больше на Старр. Ее волосы там, где они выбились из-под шляпы, горели огнем.
— Здравствуйте, мистер Брендон, — сказала Старр холодно. — Прошу извинить меня за вторжение, но, если помните, вы просили меня прийти.
— О да, конечно. — Он был явно смущен. — Но простите меня, сегодня… — Рекс в замешательстве замолчал, неловко разведя руками.
— Миссис Десмонд мне уже все объяснила, — проговорила Старр многозначительно. Она подняла глаза и с отвращением взглянула на Рекса.
Рекс слегка покраснел. Презрение в ее взгляде больно задело его. Что Рита ей сказала? Он выругался про себя. И что бы она ни сказала, теперь уже поздно что-либо отрицать.
— Мне ужасно жаль, мисс Тейл, — начал он робко. — Но обстоятельства изменились… Я позвоню вам вскоре, если смогу.
— Очень хорошо, мистер Брендон. — Старр насмешливо улыбнулась. — Я понимаю, что вы на некоторое время уезжаете. Надеюсь взять у вас интервью, когда вы вернетесь. До свидания, миссис Десмонд. До свидания, мистер Брендон. — И, быстро открыв дверь, Старр вышла.
Она спустилась вниз на лифте, но в огромном вестибюле была вынуждена присесть. Ее мутило. Старр чувствовала, что невольно вмешалась в какую-то отвратительную историю. Ужасную для Стефана Десмонда, который все еще любил эту ничтожную женщину. Что он об этом думает? Знает ли? Внезапно Старр показалось, что он может и не знать. Неужели он знает, что его жена уезжает с другим мужчиной, и спокойно сидит дома? Нет, Стефан не из таких. Он будет яростно сражаться за то, что ему принадлежит. А если он не знает, разве не должна она рассказать ему обо всем? Ведь сейчас еще не поздно помешать их побегу. Рейс будет только ночью. Старр глубоко вздохнула, и ее красивое лицо побледнело. Боже, какую жуткую вещь ей предстоит сделать: сказать Стефану Десмонду, что его жена собирается сбежать с другим мужчиной! Старр вся сжалась от этой мысли.
Тем не менее чем больше она об этом думала, тем сильнее чувствовала, что обязана сообщить Стефану об этом. Уж если на то пошло, она ведь думает только о нем. Ради него она готова отдать даже жизнь. Как же помочь ему?
Старр резко вскочила на ноги. Выйдя на улицу, она увидела большую спортивную машину Рекса, стоящую на обочине. Мгновение девушка смотрела на нее, и ее губы болезненно кривились. Потому что на заднем сиденье стояли эти нелепые шляпные коробки, а рядом с ними громоздились два явно мужских чемодана.
Старр поймала такси.
— На киностудию «Ист-Вест», — с трудом выговорила она. — И как можно скорее.
Шофер кивнул, и машина рванула с места. Ехать было далеко. Старр сидела на краю сиденья и никак не могла расслабиться. Она думала, что сказать Стефану. Сказать такое мужчине — особенно мужчине, которого любишь!
Наконец они приехали. В машине Старр казалось, что прошла целая вечность, а сейчас, когда она уже была на месте, ею овладело чувство, что она вышла из квартиры Рекса лишь минуту назад. Ее руки были холодны, а сердце стучало прямо в горле.
На киностудии ее хорошо знали. Вахтер сразу пропустил ее, а дежурный без задержки проводил к секретарю мистера Десмонда. Стефан был на съемочной площадке.
— Пожалуйста, передайте ему записку, — попросила Старр. — Это очень важно.
Секретарь, молоденькая девушка, посмотрела на нее с сомнением:
— Мистер Десмонд просил его не беспокоить.
Старр всплеснула руками:
— Но я должна его увидеть. Сейчас же. Я беру всю ответственность на себя. Пожалуйста, позвоните ему на площадку.
Наконец девушка согласилась. Десмонд ответил, что скоро придет, и просил подождать его в офисе. Ожидание показалось Старр вечностью. Она ходила взад и вперед по просторному офису, иногда останавливаясь около стола и поглаживая пальцами его прохладную полировку. Как часто раньше она сидела за этим столом и писала письма под диктовку Стефана! Она глубоко вздохнула. Разве эти дни не были лучшими в ее жизни? Она живо вспомнила то утро, когда сказала ему, что уходит. Как он был расстроен! Особенно когда она не смогла объяснить причину своего ухода…
— Зачем вы хотели меня видеть, мисс Тейл?
Звук его голоса испугал Старр. Поглощенная своими мыслями, она не слышала, как он вошел. Она повернулась и посмотрела в его умное, красивое, удивленное лицо. Все слова, которые приготовила Старр, вдруг вылетели у нее из головы. Она почувствовала, что ведет себя глупо. Надо было хоть что-то сказать.
— Я пришла к вам по поводу вашей жены. Она… — Старр остановилась в замешательстве. Слова, казалось, застревали у нее в горле.
Стефан мгновенно напрягся. Его карие глаза заблестели.
— По поводу моей жены, мисс Тейл?
— Да, — продолжала Старр с каким-то отчаянием. Ее голос вдруг охрип. — Я думаю, вам следует это знать. Сегодня ночью она собирается сбежать с Рексом Брендоном.
Глава пятая
Стефан ничего не ответил. Лишь по тому, как он внезапно напрягся, по сжатым губам и блеску глаз, Старр поняла, что он услышал ее. Они оба молчали. Для Старр это становилось невыносимым. Смертельно бледная, она стояла около сверкающего полированного стола, нервно теребя пальцами пресс-папье, и молила Бога, чтобы Стефан хоть что-нибудь сказал, что угодно, лишь бы нарушить это молчание. Она не думала, какой будет его реакция, но, когда он заговорил, поразилась странному спокойствию его голоса.
— Вы бы не сказали мне этого, если бы не были точно уверены, правда?
Старр кивнула. У нее пересохли губы, и она облизнула их.
— Да, мистер Десмонд. Я застала их вместе в квартире Рекса Брендона. Там были ее чемоданы. И… она фактически сказала мне, что собирается сделать.
Стефан провел рукой по волосам. Его губы снова сжались. Он попытался что-то сказать, но не смог. Затем внезапно подошел к окну и остановился спиной к Старр.
— Ну вот и конец, — проговорил он негромко. Снова наступило молчание. Затем Десмонд вдруг резко рассмеялся и добавил: — Конец? Почему бы и нет? Какой смысл теперь жить? — Он сделал непонятное движение к окну.
Ужасное предчувствие охватило Старр. Она бросилась вперед и схватила Стефана за руки:
— Мистер Десмонд… ради Бога…
Стефан попытался вырвать руки. Его лицо превратилось в застывшую маску. Он не узнавал ее.
— Пустите меня! — воскликнул он.
— Мистер Десмонд, пожалуйста, пожалуйста! — В голосе Старр послышалось отчаяние. — Вы не понимаете, что делаете! Я… я позову на помощь!