— Поеду к себе в Сан-Франциско, полью цветы и захвачу сюда кое-какую одежду. Надоело носить одно и то же.
— Я понимаю. — Он нервно переступил с ноги на ногу. — Я оставил тебе завтрак. Думал, что ты приедешь раньше и мы позавтракаем вместе.
— Я уже поела.
Ким взглянула на Джареда и заметила на его лице тень разочарования.
— Давай лучше начнем работу над проектом, — предложила она, не желая говорить на личные темы. — У тебя есть конкретные предложения или ты хочешь, чтобы я связалась напрямую с твоим клиентом?
— Он отдал все мне, а сам с женой укатил в Европу. Он просил сообщить ему, когда все будет готово, — очевидно, вникать в подробности не желает. Все его соображения изложены вот в этой папке с документами. У тебя есть что предложить?
Предложить? Да, конечно. Может быть, этот проект как раз и поможет решить проблему их отношений. Она будет выполнять условия контракта, работая автономно, лишь изредка общаясь с Джаредом.
Ким приняла строгий деловой вид.
— Ну, во-первых, нужно определить день и место проведения акции. Нельзя же нанимать обслуживающий персонал и музыкантов, а также рассылать приглашения, пока мы не знаем, когда и где все будет происходить.
— Согласен. Думаю, нужно снять бальный зал в одном из отелей Сан-Франциско.
Она удивленно взглянула на него.
— Бальный зал отеля? Такие масштабы! А я полагала, что все будет проходить здесь.
— Нет, лучше снять зал в отеле. Приглашенным не придется далеко ехать. К тому же такой зал вмещает сотни людей. Можно будет спокойно поесть и потанцевать.
— Действительно. Значит, мне первым делом надо будет подыскать и заказать подходящее место? Какое время предлагает клиент?
— Конец сентября или начало октября. Сегодня первое июля. В нашем распоряжении целых три месяца.
— Нет, у меня есть только два месяца, до первого сентября. Заканчивать придется тебе. — Последние слова прозвучали у нее более резко, чем она хотела. Ким взяла себя в руки и спокойно продолжила: — Говорил ли твой клиент, под каким лозунгом должна пройти акция?
— Лозунг? — Джаред некоторое время смотрел на нее, сдвинув брови. — Я об этом как-то не задумывался. Он тоже ничего не говорил. Придумай сама, ладно?
— Я подумаю. Ты хочешь, чтобы я сегодня начала работу, или можно отложить до понедельника? У тебя есть список приглашенных? Мне надо знать, с кем мы будем иметь дело.
— Список приглашенных будет готов через несколько дней. Часть людей рекомендована фирмой моего клиента, часть — благотворительной организацией. Имена могут повторяться в обоих списках, их надо объединить в один. Здесь для тебя много работы. Я не знаю, сколько людей приглашается обычно на подобные мероприятия. В конце концов, важно не число участников, а сколько денег поступит на наш счет.
— Верно, но незачем идти на неоправданные расходы и растрачивать деньги, которые могут пойти на благотворительность. К примеру, если ты накроешь стол на пятьсот человек, а явится всего двести, платить придется за пятьсот.
— Ты права. Я об этом не подумал.
— У тебя есть телефонная книга Сан-Франциско?
— Да, вот она, — Джаред указал на стол.
— Я обзвоню все отели и справлюсь о цене. Видимо, надо будет подождать до понедельника, когда все служащие в отелях на месте. Кстати, арендовать зал в отеле удобно еще и потому, что в арендную плату включается и обслуживание. Так что нам не придется ломать над этим голову. Хотя, конечно, нужно будет обговорить с менеджером меню, ассортимент напитков, внутреннее убранство, цветы, обслуживание за столами и кое-что другое.
Ким пробыла в офисе три часа. Она составила телефонный список самых крупных отелей и список вопросов, чтобы обсудить с менеджерами все детали и ничего не упустить.
Она работала, не поднимая глаз. Отказалась от обеденного перерыва, чтобы только не говорить с Джаредом о том, что произошло между ними. Она с удовольствием окунулась в работу и радовалась случаю перевести свою энергию в деловое русло и благодаря этому забыть на какое-то время о Джаред е.
Он наблюдал, как она работает. Не желая ей мешать, он не хотел и упускать ее из виду. Пытаясь занять себя всякими домашними мелочами, он бродил по дому, думая о Ким. Наконец в его душе родилась идея, которая казалась ему все более и более привлекательной.
В течение дня план его окончательно созрел. Джаред анонимно купит дом ее отца и будет настаивать на немедленном вступлении во владение. Затем предложит Ким занять одну из пустующих гостевых комнат в его доме, объяснив это тем, что так ей будет легче выполнять свою работу. Этакое деловое соглашение, наподобие контракта по отработке долга ее отца. Нет никаких причин думать, что такой расклад приведет к чему-то серьезному в их отношениях.
Нет, не годится, Джаред покачал головой. Глупый план, который никак не поможет ему. Но надо же было что-то делать, чтобы исправить то, что он натворил сегодня утром.
А ведь так все хорошо складывалось у него в жизни до того момента, когда ему взбрело в голову взыскать с нее долг. Теперь же он не мог сделать простейшего, не мог уладить ситуацию, которую сам же и создал.
Из-за Ким Доналдсон у Джареда помутился рассудок. А может, она околдовала его? Ничего подобного он в жизни не испытывал. Или он действительно влюбился? Если это любовь, то почему так болит душа? Пытаясь успокоиться, он сжал губы. Идея купить дом ее отца, чтобы манипулировать Ким, казалась ему теперь сплошным бредом.
Он встрепенулся, услышав, как Ким готовится идти домой. Он пошел ей навстречу, чтобы перехватить ее и хотя бы попытаться что-то исправить.
— Спасибо, что не отказалась прийти, хотя сегодня не рабочий день. Теперь я спокоен за этот проект и уверен, что все пройдет хорошо.
— Благодарю.
Джаред заметил колебание и неуверенность в ее глазах, но не знал, что еще сказать. Может быть, в понедельник все наладится?
Они провели вместе ночь любви, а потом он опошлил возникшее между ними хрупкое чувство, поступил хуже некуда. Вместо того чтобы приблизить, он оттолкнул ее. А теперь нужно думать, как сломать стену, выросшую между ними, и исправить сотворенное им зло.
— Увидимся в понедельник утром?
— Конечно. — Ким окончательно перестала понимать Джареда. Сначала он намекнул ей, чтобы она убиралась домой. Потом упрекнул за то, что она задержалась. Теперь, кажется, хочет извиниться перед ней, но прямо об этом не говорит.
Она совсем запуталась. Может, все разъяснится в понедельник? Она взяла сумку и вышла из его дома.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Настойчивый звонок телефона, в конце концов, разбудил Ким. Она скосила глаза на часы, которые стояли на туалетном столике. Три часа ночи! Кто может звонить в такое время в ночь на понедельник? Наверное, ошиблись номером. Какой-нибудь пьяница набрал наугад ее номер. Позвонит и перестанет, не буду брать трубку!
Телефон продолжал звонить. Не выдержав, Ким все же подняла трубку и охрипшим от сна голосом спросила:
— Кто это? Что вы хотите в такой поздний час?
— Собирайся и поскорее приезжай сюда. Чтобы стряхнуть остатки сна, она села и попыталась привести в порядок мысли.
— Джаред? Это ты? — В ее голосе зазвучал сарказм. — Ты звонишь, потому что некому переключить каналы на телевизоре? Ты хоть представляешь, который час?
— Знаю… Мне срочно нужна твоя помощь. Поспеши.
Он отключился, даже не попрощавшись. Ким разозлилась. Как посмел он звонить в такое время, да еще приказывать ей! В договоре не записано, что она должна просыпаться по его команде среди ночи и бежать на работу! Самое правильное было бы уснуть и никуда не ходить.
Обиженная, она вылезла из постели, и тут ее озарило. В его голосе звучало отчаяние. Что-то случилось, и ему действительно нужна ее помощь.
Что с ним? Может быть, он поранился? Или заболел? Ее охватила паника. Он сказал, что ему срочно нужна ее помощь. Она наскоро оделась и бросилась к машине.