Роган протянул мне мой телефон.
— Ещё звонила твоя мама несколько раз.
— Она сказала, что хотела?
— Нет, но, похоже, это что-то срочное.
Отлично. Я забрала телефон и удалилась в кабинет Рогана, чтобы переодеться и позвонить маме.
Она ответила на первом же гудке.
— Что происходит?
— Роган собирается напасть на Дом Харкортов.
— Напротив вас стоят два модифицированных бронетранспортёра, и я вижу, как его люди их загружают. Он берёт достаточно оружия, чтобы начать маленькую войну.
— Такой у него план. Харкорты — Превосходные призыватели. Там будет тьма-тьмущая потусторонних существ.
— Ты едешь с ним?
Я приготовилась спорить.
— Да.
— Я еду с вами.
— Мам?
— Ты меня слышала.
Она бросила трубку.
Я покончила с переодеванием, затянула потуже бронежилет, одела шлем и вышла из комнаты.
— К нам присоединится моя мама.
Роган и глазом не моргнул.
— Будем рады.
Мы спустились вниз. Люди Рогана в боевом облачении ожидали у двух бронетранспортёров; некоторые из них были в униформе городской расцветки, другие в старом камуфляже. У меня было чувство, будто они одели то, что было им знакомо. Третья машина была тяжеловесным тактическим грузовиком, стоявшим в хвосте двух транспортёров, его груз в длинном, усиленном кузове был накрыт зелёным брезентом.
Рядом со мной возник Ривера и вручил мне винтовку.
— «Ругер АС 556». Три режима огня: полуавтомат, трёхзарядная очередь, и полный автомат. Майор решил, что вам понравится.
Я взяла оружие и проверила его на автопилоте.
Мама вышла из дома, неся свою «лайт фифти» — снайперскую винтовку «Беретта М82». Леон трусил рядом с ней, будто нетерпеливый щенок.
— Он идет со мной, — заявила она. — Мне нужен наводчик.
— Спасибо, что вызвались пойти с нами, — поблагодарил Роган.
Я опомнилась, что пора подобрать челюсть с пола и забираться в бронетранспортёр.
Ехать на бронетранспортёре было почти также удобно, как в танке. Казалось, что ты сидишь на мешке картошки, который трясётся и подпрыгивает на каждой малюсенькой кочке. В бронетранспортёре было два ряда сидений по бокам лицом друг к другу. Я сидела впереди рядом с Роганом. Мама с Леоном ехали напротив нас. Пожилой японец тихо сидел по другую сторону от меня, глядя на Леона и маму. Дальше налево, в глубине транспортёра тела в униформе и головы в шлемах заполняли пространство. Гул голосов висел в воздухе, пока люди Рогана разговаривали. До нас долетали фрагменты разговоров, прерываемые внезапными взрывами смеха.
На мамином лице застыло странное выражение. Уголки её губ слегка приподнялись. Хмурая морщинка между бровями, не покидавшая её последние три дня, разгладилась. Она сидела расслаблено, спокойно и абсолютно мирно, словно ехала на пикник на берегу. В её взгляде было что-то почти медитативное. Леон рядом с ней едва мог оставаться на месте. Если бы он мог, то вскочил бы и прыгал по бронетранспортёру.
Пожилой мужчина рядом со мной прикоснулся к своей гарнитуре и сказал глубоким, спокойным голосом:
— Итак.
Коммуникационная система шлема передала его голос прямо мне в уши.
Все разговоры смолкли.
— Это для новичков и тех из вас, кто не обратил внимания. Дом Харкортов занимает укреплённое сооружение. Оно подковообразной формы с выступающими крыльями. Вход расположен между ними. Туда есть только один доступ, через входную дверь, по коридору между двумя крыльями. Это их поле боя. Центральные ворота откроются и Харкорты выпустят МСМ.
МСМ означало «магически созданные монстры». В моей памяти всплыли воспоминания об обезьяне-нетопыре, разевающей пасть, чтобы погрузить свои зубы мне в лицо. По позвоночнику пробежала дрожь. Я села ровнее.
— Снайперы, включая миссис Бейлор и её наводчика, высадятся заранее и разместятся в жилых башнях Магнолии, здания A и F. Их задачей будет убрать стрелков в двух крыльях дома Харкортов. По прибытию к зданию Харкортов, бронетранспортёры образуют баррикаду. Вы займёте позиции за этой баррикадой. За вами майор будет работать над своим кругом. Мелоза будет прикрывать майора. Том и Ли Минь будут обеспечивать прикрытие линии с воздуха. Дом Харкортов полагается на тактику блицкрига. Они будут посылать существ волна за волной, пытаясь подавить нашу защиту. Мы будем удерживать линию, пока майор не закончит круг и не применит «Мясорубку».
Что ещё за «Мясорубка»?
— Какие бы монстры не вышли из этих ворот, вы удерживаете линию. Это понятно?
Хор голосов выдохнул одновременно.
— Так точно, сержант.
— Майор и мисс Бейлор — наш первый приоритет. Вы отвечаете за их жизни. Вы меня поняли?
— Так точно, сержант.
Сержант откинулся назад и посмотрел на меня.
— Меня зовут Харт. Держитесь рядом со мной, мисс Бейлор.
Я кивнула.
Бронетранспортёр зарычал. Мгновения выстроились в минуты. Роган потянулся и взял меня за руку. Он ничего не говорил. Просто держал мою руку в своей.
— Что такое «Мясорубка»? — тихо спросила я у него.
— Заклинание Дома Роганов.
Заклинания Домов были заклинаниями высшего порядка. Они высвобождали невероятную магию, но требовали долгой подготовки и сложных кругов.
Леон ухмылялся себе под нос.
— Не делай никаких глупостей, — предупредила я его.
— Не буду. — Он потёр руки со зловещей ухмылочкой на лице.
— После нам нужно будет поговорить. — Я посмотрела на маму, убедившись, что она поняла посыл.
— Харт[1] — ваше настоящее имя? — спросил Леон сержанта.
— Это имя, которое я выбрал.
— Почему?
— Потому что я принимаю все слишком близко к сердцу, — ответил сержант.
Леон решил заткнуться.
Мне приходилось бывать в перестрелках, но спокойно сидеть, пока едешь на войну, было совсем другим делом. Меня одолевало желание вскочить, закричать, сделать что-нибудь. Винтовка в руках казалась слишком тяжёлой. Адреналин уже подскочил, а сражение ещё даже не началось. Мама всё ещё была в своём безмятежном состоянии. У сержанта Харта слева было почти такое же выражение на лице. Роган справа тихо улыбался про себя. По крайней мере, хотя бы Леон не впал в прострацию.
Мой кузен поёрзал на сидении.
— Почему мы просто не можем запустить в это здание ракету? Так было бы быстрее и проще.
— Потому что «Веронское исключение» обязывает нас избегать необоснованных жертв, — ответил Роган. — Когда ты подрываешь здание, летящие обломки и взрывная волна не видят разницы между солдатами и гражданскими.
— Что было бы, если бы мы все равно это сделали? — спросил Леон.
— Меня с твоей сестрой силой бы притащили в Ассамблею и заставили отвечать за свои действия. В зависимости от наших ответов, нас бы отпустили с миром, посадили за решётку или же убили.
— Но ты ведь Чокнутый Роган. Превосходный.
— Превосходные придерживаются правил, — ответила я. Я изучала их, и ни одно из них меня не радовало.
— Проверить оружие, — скомандовал Харт.
Я проверила свою винтовку. У меня был тридцатизарядный магазин и ещё три запасных в карманах формы. Мой шлем ощущался слишком тяжёлым. Лоб покрылся испариной.
Харт наклонился ко мне.
— Не переживай, все будет хорошо. Наблюдай за мной, смотри, что делают остальные, выполняй приказы, и ты все это переживёшь.
Я вытащила телефон и набрала групповое сообщение, отметив сестёр, Берна и бабулю. «Я вас очень люблю».
Вот и все. Я бы могла ещё много чего добавить, но этого должно быть достаточно. Я выключила телефон и спрятала его.
Транспортёр остановился. Мама встала и кивнула Леону. Он отстегнул свой и ремень и направился к боковой двери. У меня было ужасное чувство, что я никогда не увижу их снова.
Мама впилась в сержанта рядом со мной своим снайперским взглядом, отстранённым и холодным.
— Верни мою дочь живой.
1
Heart — сердце — прим. пер.