Высадив Кристофера возле его дома, купив продукты и потратив два часа на то, чтобы доехать до коттеджа Марлин, Грейс была вне себя от беспокойства. Но все-таки ей удалось добраться сюда и, что самое главное, добраться одной! В этом она была совершенно уверена. Въехав в поселок, Грейс почувствовала себя еще уверенней. За чахоточными пальмами и пучками невысоких травянистых растений невозможно было спрятать даже мотоцикл, не говоря уже о машине.

Как она и предполагала, Марлин поджидала ее и вышла из коттеджа прежде, чем машина остановилась. На ней был все тот же белый пеньюар, что и вчера, и сердце Грейс сразу болезненно сжалось. Чтобы элегантная Марлин не снимала сутками одну и ту же одежду... Это было плохим признаком.

Пока Грейс вытаскивала из багажника провизию, Марлин разглядывала ведущую к коттеджу дорогу с таким видом, будто ожидала, что в колеблющемся от жары воздухе вот-вот материализуется еще один автомобиль.

— Ты уверена, что за тобой никто не следил? — ворчливым тоном спросила она, как будто сестра была неразумным ребенком, которому нельзя доверить ничего серьезного.

Грейс постаралась сдержать раздражение. Лицо Марлин было серым, великолепные волосы растрепаны.

— Уверена, — ответила она, вынимая последний пакет, и, прижав сумочку подбородком, — руки были заняты — ногой захлопнула дверцу машины. — Марлин, может быть, ты все-таки возьмешь у меня что-нибудь?

Сестра с извинениями бросилась вперед и схватила два пакета с продуктами.

— Извини, Грейс, — сказала она, когда они выложили покупки на потрескавшийся кухонный стол. — Не знаю, что со мной творится. Нет никаких сил сидеть здесь одной, все время ожидая, что Пол, отец или какой-нибудь сыщик, которого они наняли, постучится в дверь, чтобы отвезти меня обратно в Бостон.

Грейс вытащила из сумки упаковку газированного напитка и поставила ее в холодильник.

— С моей помощью они тебя не найдут, — сказала она, добавляя туда же пакет апельсинового сока и батон копченой колбасы. — Сегодня я из предосторожности ехала чуть ли не через Аляску.

Марлин даже не улыбнулась.

— Почему? — спросила она голосом, звучавшим на октаву выше обычного, и, наклонившись, схватила сестру за руку. — За тобой кто-нибудь следил?

Грейс успокаивающим жестом накрыла ладонью горячие пальцы сестры. Глаза Марлин смотрели устало и напряженно. Как бы новости, которые она принесла, не стали последней каплей!

Сестра, как и сама Грейс, тоже считала, что Ричард Слейд был виновен в смерти Джо. Рич, которому следовало находиться на складе в ту ночь, почему-то оказался совсем в другом месте. Джо умирал, а Слейд в любовном гнездышке Рейчел пользовался ее дешевыми услугами. Этого сестры Мэдок никогда не простят ему!

— Марлин, ты была права насчет отца, — осторожно призналась Грейс. — Он кое-кого нанял.

— Я так и знала! — воскликнула Марлин. — Детектива?

Грейс кивнула.

— Хуже того! Это не простой детектив, — она крепче сжала руку сестры, — а Ричард Слейд!

Грейс ожидала вспышки гнева, даже ярости, но реакция сестры была совсем иной. Какое-то мгновение Марлин смотрела на нее, словно не веря своим ушам, а потом издала тихий стон, такой тихий, что, казалось, это просто прошелестела листьями старая пальма под окном.

— Ричард Слейд...

Ее пальцы, зажатые в руке Грейс, задрожали. Создалось впечатление, что Марлин вот-вот упадет: если ее ноги так же слабы, как и эти трепещущие пальцы, они не выдержат веса тела. И Грейс приготовилась подхватить сестру. Но Марлин неожиданно вырвала руку и не говоря ни слова прошла в ванную комнату, захлопнув за собой дверь.

Оставшись в кухне одна, Грейс попыталась уловить смысл происходящего. Неужели все это только из-за того, что она назвала имя Рича?

И тут сквозь тонкие стены Грейс услышала, что Марлин стошнило. Не зная, что делать, она смотрела на дверь ванной, охваченная жалостью и недоумением. Реакция была бурной — слишком бурной даже для Марлин. Боже мой, да что же такое творится?!

Казалось, приступу тошноты, как ночному кошмару, не будет конца, но наконец послышался звук льющейся воды. Дверь медленно отворилась, и показалась Марлин, бледная, как ее пеньюар. На лице какое-то непонятное выражение — смесь страха и стыда.

И тут Грейс все поняла.

— Марлин, — сказала она голосом, который не узнала сама. — Марлин, ты беременна?

5

Часом позже они сидели в шезлонгах так близко к воде, что каждая накатывавшаяся волна омывала их босые ноги. Марлин казалась спящей, голова ее была откинута, глаза плотно закрыты, но костяшки сцепленных пальцев побелели. И Грейс поняла, что сестра молча сражается с обуревающими ее чувствами.

Увидел бы ее сейчас отец! Одно это тягостное молчание, без сомнения, пробило бы его жестокость. Интересно, что могло вызвать в ней подобную перемену? Неужели страх?

Если бы только Марлин рассказала ей, чего именно она так боится! Беременности? Это понятно. Где-то к Рождеству она должна была родить ребенка, ребенка от Пола, хотя он этого не знал и, как клялась сестра, никогда не узнает. Между бурными рыданиями упоминался даже развод. Но о причинах его не было сказано ни слова.

Вне себя от беспокойства, Грейс смотрела на серебристо-зеленую поверхность залива, колышущуюся вверх и вниз, как будто под ней скрывался какой-то злобный монстр.

— Знаешь что, Марлин, — снова начала Грейс, не в состоянии больше выносить молчания, — вряд ли я смогу тебе чем-нибудь помочь, если не буду знать, чего именно ты боишься.

Она прошептала эти слова, что выглядело просто смешно. На пляже было всего семь человек: мать, гулявшая с маленьким ребенком, трое детей, строивших замок из песка, и загорелая до черноты пара влюбленных, полностью поглощенных друг другом. Никто из них не внушал подозрения.

Злясь на себя, Грейс резко поднялась, откинула волосы с влажной от пота шеи и вздохнула. Кто-то из них двоих должен иметь ясную голову, однако паранойя сестры, похоже, заразна.

— Послушай, мы должны что-нибудь предпринять! Прячась здесь, ты не избавишься от того, что тебя беспокоит. — Теперь Грейс убеждала сестру более напористо, пытаясь заставить Марлин хотя бы открыть глаза. Но та, наоборот, зажмурила их еще крепче. — Если Пол что-нибудь натворил, если связался с другой женщиной, мы должны все просто рассказать отцу. Он не захочет, чтобы ты мирилась с супружеской неверностью.

Никакого ответа — плотно сжатые губы Марлин даже не дрогнули. Значит, это не другая женщина! Как ни странно, Грейс была почти разочарована. С изменой Пола было легче всего справиться, ведь существовали веками выверенные правила борьбы с адюльтером. Неужели проблема Марлин куда сложнее?

При взгляде на неподвижно сидевшую сестру беспокойство Грейс еще более усилилось. Та как будто вообще не слышала ее.

— Ладно, давай сами наймем детектива. Если ты действительно собираешься разводиться, то тебе нужно будет защищаться, найти какое-нибудь оружие.

— Только не Рич! Ни в коем случае! — воскликнула Марлин, но глаз так и не открыла.

— Я говорила не о Слейде, — поспешила успокоить сестру Грейс. — На свете есть и другие детективы. Но, собственно говоря, если уж ты упомянула об этом, почему бы и нет! Рано или поздно он все равно найдет тебя, Марлин. Не будет ли безопаснее, если мы объясним ему все, может, даже привлечем на свою сторону?

— Только не он!

— Но почему? Из-за того, что случилось с Джо? Но Рич изменился! Теперь он уже не тот юнец-дилетант, каким был тогда. Ричард Слейд, говорят, стал классным детективом.

Сама она уже была уверена в этом, хотя вряд ли смогла бы объяснить почему. Может быть, дело в его дорогой машине? Или в прекрасно сшитом костюме? А может, в его манере держаться, — как будто он все знает и ничего не боится?

— Он производит впечатление, — подытожила Грейс, чувствуя, что не в состоянии более вразумительно убедить сестру. — Думаю, что более компетентного человека, чем Рич, найти трудно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: