Губы Майка дрогнули, и на мгновение Джин показалось, что сейчас он улыбнется в ответ. Но тут же ей пришло в голову, что такая реакция только ухудшит дело. Впрочем, прежде чем она успела испугаться, он снова нахмурился, и Джин поспешила продолжить свою речь:

— Сейчас у нас нет серьезных проблем, но количество родов в отделении уменьшается.

— Это повсеместное явление, — заметил он. Сейчас многие предпочитают рожать дома или в небольших специализированных родильных центрах.

— Именно так! — воскликнула Джин, спеша высказать свои аргументы: — И надо сделать все, чтобы женщины рассматривали Северную больницу как один из таких центров.

— Рассматривать пятнадцатиэтажное здание из стекла и бетона как небольшой специализированный центр? — усмехнулся он. — Это несерьезно. Или ты предлагаешь построить для этих целей хижину в парке?

Джин заставила себя проглотить насмешку и продолжила спокойным тоном:

— Даже с учетом особенностей этого здания мы можем многое предложить людям. Важно не то, что снаружи, а то, что внутри.

Смутные воспоминания нахлынули на нее при этих словах. Она вспомнила, как они шли по улице и Майк остановил ее у темного стекла витрины магазина. «Посмотри, как отлично мы смотримся вместе!» — сказал он. Она вырвалась и произнесла маленькую пылкую речь. Он рассмеялся, соглашаясь и одновременно любуясь их отражением в стекле. Это не было тщеславием. Постоянный поиск совершенства был неотъемлемым свойством его натуры, — Майк всегда стремился быть самым быстрым, самым умным, самым лучшим!

Джин бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он внимательно смотрит на нее, ожидая продолжения. Она не должна была отвлекаться на воспоминания.

— Демографическая ситуация в пригороде Джонсвилла меняется, — сказала она, глядя на разложенные на столе бумаги, хотя знала все это наизусть. — Богатые люди, когда-то жившие здесь, сейчас переселяются в отдельные усадьбы за городом, а их старые частные дома превращаются в многоквартирные…

— Что означает увеличение числа потенциальных пациентов, а совсем не их снижение, — перебил ее Майк. — Я знаю, что у больницы есть договор с правительством об обслуживании населения.

— Именно об этом я говорила старику… прошу прощения, мистеру Дженкинсу, — решительно продолжила Джин. — Государство оплачивает лечение горожан, поэтому мы гарантированы от долгов. Проблема в том, чтобы привлечь новых жителей пригорода в больницу.

— Что, как ты разумно заметила, является твоей обязанностью. Разве ты не в состоянии справиться с этим без того, чтобы тратить крупные суммы денег на организацию нового блока?

Джин прикусила губу и сделала глубокий успокаивающий вдох. В прошлом тоже бывало, что Майк высказывал язвительные реплики, чтобы втянуть ее спор, и тем самым проверить свои аргументы. Она привыкла к таким пикировкам, но внезапность сегодняшней встречи притупила ее реакцию, лишая шансов выиграть эту словесную баталию.

— Я вовсе не предлагаю тратить крупные суммы денег, — тихо сказала она, решив сосредоточиться на наиболее ценной части своего плана. — Для осуществления моего проекта не потребуется никаких расходов на переоборудование помещения, кроме небольшого косметического ремонта, который и так запланирован в бюджете. И никаких новых ставок для персонала, потому что число коек в отделении не изменится. Сейчас у нас даже избыток специалистов и медсестер, потому что число родов в отделении сократилось.

— Тогда в чем смысл твоего проекта? Что может изменить новый родильный блок? Какой выбор ты сможешь предложить женщинам — роды под водой, семейные номера или все, вместе взятое?

Прежде чем Джин смогла ответить, он отвернулся к окну, глядя на озеро. От легкого ветра поверхность воды была покрыта рябью, и солнце золотило гребешки крошечных волн. Джин любила озеро в любую погоду, любила с тех пор, как они с Майком гуляли вдоль его берегов…

— Ты работаешь здесь целую неделю, Майк, и должен знать, что мы уже предлагаем все это пациенткам. Оборудованы отдельные родильные палаты, и многие женщины рассматривают это как вполне надежную и приемлемую альтернативу домашним родам, — сказала она, заставив себя вернуться мыслями к настоящему. — Я говорю о том, что нужно принимать во внимание традиции и чувства женщин, принадлежащих к другим национальным культурам.

— Другим культурам?

Голос Майка прозвучал словно откуда-то издалека, а когда он вновь повернулся к ней, в его лице уже не было прежней суровости.

— Я имею в виду, в частности, латиноамериканцев, — продолжила она, вдохновленная проблеском интереса в его глазах. — Большинство переезжающих сюда семей — это иммигранты из Латинской Америки. У нас в больнице есть переводчики, мы уже можем предложить пациенткам национальную пищу, но нам следует уделять больше внимания подготовке персонала. Нужно разработать для них соответствующую программу дородовой подготовки. Например, если мы будем помещать этих женщин в одну палату, они смогут разговаривать друг с другом и будут чувствовать себя не так одиноко.

Майк снова бросил взгляд в окно, но она знала, что он продолжает слушать и вникать в ее идею. Джин поспешно продолжила объяснения.

— Это поможет им поддерживать отношения и после выписки из больницы. В их странах принято, чтобы старшие женщины усиленно опекали молодых во время беременности, особенно мать и свекровь. А многие из наших пациенток-иммигранток лишены здесь семейной поддержки…

Майк снова нахмурился, заставив Джин задуматься, что именно в ее словах не понравилось ему.

— Мы не можем обсуждать этот вопрос на завтрашнем собрании, — сказал он, качая головой.

— Почему? — вспыхнула Джин. — Он уже включен в повестку дня. Персонал в курсе проекта и готов приступить к его осуществлению. Кроме того, как я уже объяснила, больших расходов не потребуется. Какие у тебя могут быть возражения?

— Хотя бы то, что я ничего об этом не знаю, — спокойно ответил он. — Я не могу идти на собрание, имея столь туманное представление о предмете обсуждения.

— Вся информация у меня здесь. — Она помахала перед ним толстой папкой. — Данные переписи населения о числе проживающих в Джонсвилле женщин латиноамериканского происхождения, выписки об обычаях и традициях, связанных с рождением ребенка в их странах. Там много непривычного для нас…

Майк поднял руку, прерывая ее.

— Через десять минут у меня обход, потом прием записанных на сегодня пациентов. Судя по фамилиям, я смогу увидеть нескольких женщин из твоего списка.

— Переводчица сегодня как раз работает в нашем амбулаторном отделении. Это бывает только раз в месяц, и мы стараемся назначать большинство пациенток, которые нуждаются в ее услугах, именно на этот день.

Майк снова нахмурился.

— Мне говорили, что в больнице несколько переводчиков. Почему мы вынуждены ограничиваться одним разом в месяц?

— На бумаге мы имеем переводчика раз в неделю. Но проблема в том, что трое из четырех переводчиков — мужчины. Этих пациенток трудно уговорить пройти обследование, если на приеме работает не женщина-врач, и большинство из них наотрез отказываются обсуждать личные проблемы в присутствии незнакомого мужчины.

— Откуда ты это знаешь? Они сами тебе говорили?

В его голосе звучало явное удивление тем, что Джин занимается этой проблемой. Конечно, он ведь уже прочитал ей лекцию о том, в чем заключаются обязанности ассистента заведующего.

— У меня есть все данные об этих больных, — сказала она. — Вначале меня просто удивлял тот факт, что они не являются на прием. Я разыскала их и выяснила причину. Теперь я стараюсь приглашать их всех в тот день, когда с нами работает Мерседес.

— Ты их разыскивала? — Майк слегка выделил голосом местоимение «ты».

— Да, мы вместе с Мерседес навестили этих женщин. Я должна была это выяснить! — воскликнула она, заметив усмешку, промелькнувшую в уголках его рта.

— Ну, разумеется.

Майк снова замолчал, ожидая продолжения, но заметив сурово-насмешливое выражение, появившееся на его лице, забыла, что собиралась сказать. Она сердито сжала губы. О чем они говорили до того, как он вспомнил о сегодняшнем приеме?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: