Старик, обнаруживший труп, был дровосеком из Саго. Идя по лесу, он дошел до запретного места. Вдруг он почувствовал в воздухе трупный запах. Сперва он не обратил на это внимания — тут эти запахи вроде бы как в порядке вещей, — но потом все же решил посмотреть, откуда это идет такая вонь. Бормоча молитву, он перешагнул через канат и подошел к пагоде. Тут-то он и наткнулся на труп.
— Одно только кажется странным, — понизив голос, продолжала официантка. — Почему женщина была раздета догола?
— Догола?
— Да. Она лежала совершенно голая. А раз так, возможно, это убийство.
— Возможно, — подтвердил Сайдзё.
— Значит, вы тоже считаете, что это убийство? А по-моему, нет!
— А что же это, по-вашему?
— По-моему, эту женщину бросил или муж, или возлюбленный. Она с ума сходила от горя и решила пойти просить помощи у тэндо. На берегу она разделась и бросила одежду в море. Потом пошла дальше и по дороге внезапно умерла. Я слышала, что раньше всегда так поступали. Все покинутые или бездетные шли на поклон к тэндо. И кто доходил до места живым, желание того исполнялось. А если женщина по дороге умирала, значит, молитвы ее были отвергнуты.
— В самом деле? Так это своего рода самоубийство?
— Нет. Это не самоубийство и не убийство. Это рок! — заключила официантка.
— Даже оторопь берет! — проговорил Сайдзё и, расплатившись, вышел из закусочной.
Версия официантки о странной смерти неизвестной женщины казалась ему нелепой. Погруженный в размышления, он медленно шел по прямой улице вдоль гавани. Глаза его искали гостиницу. В городке их оказалось всего три, и только в последней, с громким названием «Хиросима», на свой вопрос о Такано он получил положительный ответ.
Выбежавшая из-за конторки молодая служанка, сверкая глазками, громко сказала:
— О, это такая красивая женщина из Осака, да?
— Она остановилась у вас? — поспешно спросил Сайдзё.
— Да. Только сейчас она в Хитакацу, оттуда заедет в Адзиро и только потом вернется сюда.
— Да? В таком случае я у вас сегодня переночую, — сказал Сайдзё и проворно сунул служанке в руку тысячеиенный билет. — Только вы ей обо мне ничего не говорите, хорошо? Я хотел бы, чтобы мой приезд был для нее сюрпризом.
Служанка понимающе кивнула головой, и Сайдзё поднялся в отведенный ему номер. Оставив сумку, он вышел из комнаты и, проходя по коридору, взглянул на номер, который, по словам служанки, занимала Такано. Потом он вышел на улицу.
Сразу за гостиницей дорога становится Т-образной. Налево она ведет к пирсу, где причаливают рейсовые суда пароходной компании «Кюсю юсэн». Если же пойти направо, дорога тут же приведет к старенькому деревянному зданию верхнецусимского отделения полиции.
Купив на углу сигареты, Сайдзё повернул направо.
6
Когда Сайдзё входил в подъезд, со второго этажа спускался какой-то полицейский чиновник. Он в упор посмотрел на Сайдзё и спросил:
— Вам что нужно?
— Я слышал, что тут найден труп неизвестной женщины…
— Ну и что же? Вы хотите что-нибудь сообщить по этому поводу? — спросил полицейский. Это был Камати, начальник полицейского участка в Хитакацу.
Он усадил Сайдзё на стоявшую в вестибюле длинную скамейку и сел рядом.
— Собственно, ничего определенного я сообщить не могу, но дело в том, что по поручению знакомых я разыскиваю одну девушку, убежавшую из дому, — сказал Сайдзё, подавая свою визитную карточку.
Взглянув на карточку. Камати подозрительно оглядел Сайдзё.
— Однако издалека же вы к нам пожаловали. Что же, ваша редакция, значит, занимается и такой работой? Чем-то вроде частного сыска?
— Отнюдь нет. Я выехал по поручению редакции для сбора материала о состоянии японо-корейской торговли на Северном Кюсю, и в частности на Цусиме. А заодно меня попросили заняться и поисками бежавшей девушки.
— Тогда прошу прощенья! — сказал Камати, и выражение его лица несколько смягчилось. — Однако должен сказать, что покойницу нашли совершенно голой, да и лицо у нее сильно попорчено. Так что не знаю, сумеете ли вы ее узнать… Вам известны какие-нибудь существенные приметы бежавшей?
— Если это та, которую я разыскиваю, я ее узнаю, — твердо заявил Сайдзё.
— В таком случае вам придется отправиться в отделение префектуральной больницы в Хитакацу. Кстати, как раз только что оттуда звонили. Сообщили, что вскрытие сделано. Со мной в любом случае держите связь.
Камати вытащил свою визитную карточку и протянул ее Сайдзё.
— Непременно, непременно, — ответил Сайдзё.
— Во всяком случае, мы считаем, что тут совершено убийство, — сказал Камати.
— Вот как?
— Да. При осмотре трупа обнаружены следы необычного подкожного кровоизлияния, распространившегося от горла к ушам. Очевидно, ее задушили, схватив двумя руками за горло. По виду убитой примерно лет двадцать, а убита она дней десять назад… На наших островах в последнее время не было заявлений о пропавших без вести, так что она, несомненно, откуда-то приехала к нам. За последние две-три недели в районе Сасуна появлялись приезжие женщины ее возраста, но все, о ком было что-либо известно, уже уехали рейсовыми пароходами, отбывающими из Хитакацу. Как видите, пока у нас никаких следов нет, и мы находимся в крайне затруднительном положении.
Камати говорил с Сайдзё, как со своим коллегой, забыв о профессиональной сдержанности. Разговорчивый по натуре, он еще находился под впечатлением только что закончившегося совещания у начальника отделения, на котором выяснилось, что никто ничего толком не знает, и теперь Камати невольно хотелось с кем-нибудь отвести душу. Кроме того, он уже был уверен, что Сайдзё действительно корреспондент газеты.
— Вам можно позавидовать, — продолжал Камати. — Разъезжаете по всей стране! Сколько впечатлений! А у нас ничего интересного… Разве что дела по контрабанде да нелегальным переходам границы. Этого сколько угодно.
— А мне как раз об этом и хотелось бы поговорить. — Сайдзё сделал вид, что это его крайне заинтересовало.
— Правда, днем я теперь очень занят, но вечерком — пожалуйста… — сказал Камати.
— Что-нибудь еще случилось?
— Да. Вчера у нас как-то странно погибла ама-водолаз.
— Ама? — переспросил Сайдзё. В памяти всплыла фотокопия газетной заметки, которую показывал ему шеф. — Это не та, что обнаружила под водою труп женщины?
— Да. А вы откуда это знаете? — спросил Камати, в глазах которого снова вспыхнуло подозрение.
— Я читал об этом в газете и невольно сейчас вспомнил.
— Ах так? Ну да, ведь вы же газетчик! Кстати, в этом деле есть одно любопытное обстоятельство, о котором в газете не сообщалось… Ама нашла тогда на покойнице интересную бумажку. Как вы думаете, какую?
— Право, не знаю…
— Листовку!
— Листовку?
— Агитационную листовку оппозиционной партии, выступающей против военной хунты. Опасную прокламацию, в которой содержится призыв к всеобщему вооруженному восстанию, назначенному на тридцатое сентября.
— Даже дата указана?
— Да. Правда, любопытно? Сейчас я вам ее покажу.
Камати раскрыл папку и достал пачку сколотых бумажек, среди которых была и листовка.
— К сожалению, я корейского не знаю, — взглянув на текст, сказал Сайдзё и шутливо поднял руки кверху.
— Тогда позвольте мне, — с самодовольным видом сказал Камати. — Слушайте: «30 сентября все как один поднимемся на вооруженное восстание! Товарищи патриоты!..» Это они обращаются ко всем своим единомышленникам в Южной Корее. «Возглавим борьбу рабочих, крестьян и студентов, любящих свою родину! Свергнем власть военщины, готовой открыть двери нашей страны японскому империализму! Долой корейско-японские переговоры, затеянные по указке американского империализма! Долой диктатуру военщины!» И в конце подпись: «Центральный комитет Единой народной партии Южной Кореи».
— Да-а… — протянул Сайдзё. — Любопытно!
— Каково? — Камати убрал листовку в папку. — Судя по всему, это работа красных, орудующих в подполье в Южной Корее. Они связаны с корейскими подпольщиками, проживающими в Японии, и Цусиму они используют как транзитную базу. Скоро это все станет совершенно ясно.