- Я вынуждена сообщить вам о том, что над школой нависла опасность, - проговорила она надтреснутым от усталости голосом. – Сегодня ночью обрушилась башня Рейвенкло. Обрушился дом ваших товарищей. Я вынуждена просить остальные факультеты приютить пострадавших. Сейчас старосты получат списки студентов, которые будут гостить на их факультетах, пока мы не разберемся с этой ситуацией. Все занятия для всех курсов отменены. После завтрака мы с вашими преподавателями будем решать вопрос об отправке вас по домам.
По залу пробежал шепоток, и из-за столов поднялись старосты факультетов. Они спешили к преподавательскому столу. Поднялся и Деннис Криви. Он почти дошел до преподавательского стола, как вдруг резко развернулся. Он подошел к Гермионе и посмотрел на нее почти умоляющим взглядом.
- Гермиона, я могу тебя попросить заменить старосту девочек?
- Деннис, честно, я не могу, - она смерила его усталым взглядом.
- Гермиона, хотя бы временно. Пока не назначат новую старосту. Хотя бы получи со мной списки.
Гермиона тяжело вздохнула, жалея, что родители воспитали в ней ответственность, и поднялась со своего места. Краем глаза она уловила недоумение во взгляде Малфоя, но оно очень быстро сменилось привычным презрением, и Гермиона поспешила за Деннисом. Около директора уже собрались все остальные старосты, и теперь ждали только ее.
- Мисс Грейнджер, - МакГонагалл тоже была удивлена, но это удивление было с примесью радости. – Очень рада, что вы решились.
- Я просто временно помогу Деннису с распределением студентов, - Гермиона покачала головой.
- Ну что ж. Вот ваши списки, - МакГонагалл раздала старостам листы пергамента. – Мы попытались устроить студентов Рейвенкло на места тех, кто нас покинул. Поэтому в списках указано, на чье место в комнате следует поселить того или иного человека.
Все молчали. Гермиона и сама не нашла, что сказать. Конечно, в сложившейся ситуации это был единственно возможный выход, но представить на месте Джинни другую девочку она категорически отказывалась. Видимо, остальные старосты были того же мнения, потому что на МакГонагалл было направлено сразу восемь неодобрительных взглядов.
- Да, я понимаю, это тяжело, - МакГонагалл развела руками. – Но у нас нет другого выхода. Нам всем нужно сплотиться перед лицом опасности, нависшей над нами. Сейчас вам нужно отправить студентов Рейвенкло на их новые места, а через полчаса я буду ждать всех вас в моем кабинете. Нам нужно будет решить вопрос с отправкой ребят по домам.
В ответ старосты молча развернулись и направились к столу Рейвенкло, где грустные студенты ждали своего часа.
Собирать студентов из Гриффиндорского списка вызвался Деннис, очевидно, заметив состояние Гермионы. А ей и впрямь было очень плохо. Ноги подкашивались, перед глазами все плыло, в уши как будто набили ваты. И от этого еще более удивительным был тот факт, что в кружащемся вокруг нее мире, в водовороте серых пятен она отчетливо увидела фигуру Малфоя. На негнущихся ногах она побрела к нему, не обращая внимания на окрики Денниса, и не видя вокруг ничего, кроме своеобразной цели.
- Малфой, - она надеялась, что голос не слишком дрожит и не выдает ее усталость с головой.
- О, Грейнджер, - Малфой растянул губы в особенно гадкой ухмылке. – Как тебе последнее утро жизни? Потому что для меня оно невероятно доброе.
- Я не буду связывать доброту твоего утра с недобротой моего, - в тон ему ответила Гермиона. – Просто я считаю свои долгом предупредить, что через полчаса МакГонагалл собирает всех старост у себя в кабинете.
- Мне-то что с того? Я не староста, - фыркнул Малфой. – Если ты решила упрекнуть меня в том, что я не староста, то, поверь, попала не по адресу. Мне безразлично.
- Но она собирает еще и всех преподавателей, - добавила Гермиона, понимая, что все равно получается неубедительно.
- Еще более безразлично. Я не преподаватель, Грейнджер. Если это все, что ты хотела сообщить, то можешь уползать в свою нору и благополучно там подыхать. Мне безразлично.
Гермиона снова отогнала мысль о парочке Круциатусов и собрала в кулак всю силу. Ее как раз хватало на то, чтобы сообщить Малфою информацию, но не хватало на то, чтобы нанести ему хоть сколько-нибудь значимые увечья.
- Малфой, это по поводу отправки студентов по домам. Слизнорт должен был с тобой поговорить об этом.
- А, это, - Малфой говорил так, будто речь шла о скучном чаепитии. – То есть, ты хочешь меня пригласить?
- Нет.
- О, конечно. Ты спрашиваешь моего разрешения на посещение этого мероприятия.
- Нет, Малфой, я просто предупреждаю, что тебя могут захотеть увидеть, - выдохнула Гермиона, теряя последние крохи самообладания.
- Даже так? Внесу это в свой насыщенный распорядок дня. Надо же, кто-то наконец-то захочет увидеть Малфоя. Как думаешь, мне стоит обвести этот день в календарике? Или предлагаешь праздновать наравне с днем рождения?
- Прекрати веселиться, - Гермиона сжала в кармане свою палочку. – Просто сообщила. Всего доброго.
Она развернулась и поспешила к колонне студентов, которых уже собрал Деннис. Они ждали только ее. Гермиона не понимала, зачем Малфой ее злит, восстанавливая против себя. Но она была невероятно на него зла.
Прогулка по замку во главе колонны студентов Рейвенкло ее немного успокоила. В гостиной уже сидели остальные студенты Гриффиндора и ожидали своих новых соседей. Многие были знакомы между собой благодаря совместным урокам, поэтому когда Деннис начал читать список, ребят безошибочно находили тех, с кем им предстояло делить кров.
- Тильда Бирли, - донесся до Гермионы голос Денниса. – Твоя соседка – Гермиона Грейнджер, временная староста Гриффиндора.
Из колонны шагнула маленькая девочка, судя по всему, первокурсница,и робко подняла глаза на Гермиону.
- Пойдем, я отведу тебя в комнату, - Гермиона почувствовала, как гнев отступает. Она взяла Тильду за руку и повела наверх, в спальню.
- Вот, располагайся, - Гермиона указала свободной рукой на кровать Джинни, продолжая сжимать теплую ладошку Тильды. – Вещи Джинни надо как-то упаковать и убрать, но, к сожалению, мне некогда этим заниматься. Мне нужно на собрание к директору, так что, надеюсь, ты справишься. В окно не смотри. Об ушедших не думай. А еще лучше – вздремни.
- Спасибо, Гермиона, - неуверенно проговорила Тильда, и бросилась к кровати. В мгновение ока она скинула ботиночки и мантию, и завернулась в теплое одеяло. Гермиона усмехнулась и вышла прочь из комнаты.
Деннис еще был занят со студентами, когда она к нему подошла.
- Много еще?
- Не очень, - Деннис бодро махнул пергаментом. – А что, уже пора идти на собрание?
- Ну, уже время, - Гермиона взглянула на часы на стене.
- Хорошо, ты тогда иди, а я догоню, - он лучезарно улыбнулся, привнося в серость дня каплю света. Гермиона махнула ему рукой и вышла из гостиной.
В школьных коридорах было пусто. Все студенты были в своих гостиных, помогая новым соседям располагаться. Эхо шагов отдавалось высоко под каменными сводами потолка, вторя грому за окном. Гермиона, сначала шедшая довольно бодро, вскоре выдохлась и теперь еле брела, слушая стук собственного сердца, эхо шагов и гром за окнами.
- Гермиона! – позвал ее кто-то, и она обернулась на звук, но взгляд устремился в пустой коридор.
- Гермиона, - прозвучал другой голос. Он снова повернулась, но уперлась в глухую стену.
- Гермиона, Гермиона, Гермиона Грейнджер! – доносились со всех сторон голоса, а она лишь бестолково кружила на месте, пытаясь понять, кто ее зовет и откуда.
- Кто здесь? – спросила она, не надеясь услышать ответа.
- Мы, Гермиона. Мы пришли за тобой. Нам так без тебя плохо, - голос был действительно печален, и в нем были знакомые нотки. От осознания того, что она не раз слышала этот голос, по рукам пробежал холодок. Страх и тьма подбирались к ней, окутывая своими тяжелыми скользкими путами, заставляя ее вновь и вновь поворачиваться, пытаясь отыскать ответ на невысказанный вопрос.