— Прошу вас, подождите здесь, я сообщу мистеру Далтону...
Дальше слова нельзя было разобрать. Кейт, взглянув мельком на мужа, с удивлением подметила злорадный огонек в его глазах. Он засмеялся, и в смехе прозвучало предвкушение схватки.
— Кажется, моя мать не смогла дождаться, чтобы ты пришла на ее раут.
Алекс крикнул домоправительнице, появившейся на верхней площадке лестницы:
— Миссис Битти, пожалуй, будет лучше подать кофе на три персоны! Очевидно, моя мать присоединится к нам.
— Слушаю, мистер Далтон. Я передам миссис Паллистер, что вы находитесь здесь, — ответила домоправительница по всей форме.
-— Они недолюбливают друг друга, — буркнул Алекс.
Кейт об этом уже догадалась. Она сделала глубокий вздох, собираясь с силами для встречи, — Алекс ведь честно предупредил, как мало шансов на то, что мать признает ее своей невесткой. Кейт так и подмывало спросить, достаточно ли хорошо она выглядит для первого знакомства, но промолчала, решив, что ей безразлично, понравится ли она его матери или нет.
Когда гостья появилась на верхней ступени лестницы, Кейт была почти обезоружена очаровательной улыбкой, адресованной им обоим. Улыбка не дрогнула ни на миг, пока миссис Паллистер спускалась к ним, совершая свой торжественный выход бывалой лицедейки.