— Очень удобно!

Хейли сама не заметила, как эти слова слетели с ее губ, спохватилась, лишь когда обе приятельницы — и блондинка, и рыженькая — не сговариваясь, посмотрели на нее. Что такое, читалось в их взглядах, подслушиваешь наши разговоры?

Хейли опустила ресницы, изобразив смущение, которого на самом деле не было в помине. Да и понятно: покажите-ка человека, который когда-нибудь видел смущенного папарацци!

Правда, Хейли считала себя не папарацци, а серьезным журналистом. Коллеги из газеты «Дэй акцентс» воспринимали ее точно так же — потому что она подавала солидные, обоснованные материалы. Но, как известно, сама суть профессии репортера предполагает в человеке некоторую авантюрность. А порой и откровенную беспардонность. Ведь тихоня интересных фактов не раздобудет.

Что касается Хейли, то ради любопытной информации она готова была на многое. Поэтому в ее профессиональной деятельности случались порой острые моменты. Чаще всего она просто переодевалась, выдавая себя за другого человека — за кого угодно, только бы в ней не заподозрили репортера. Раза три ее заставали за недозволенным фотографированием или в таком месте, где не положено находиться, но ей везло — удавалось выйти сухой из воды.

А однажды ради добычи важного материала Хейли даже устроилась фасовщицей на фабрику компании «Милк ривер» — известного производителя детского питания.

Поводом служили участившиеся случаи заболеваний у малышей, которых кормили продуктами, содержащими сухое молоко. Потребители подавали на компанию «Милк ривер» в суд, но ни один иск не был удовлетворен: компания держала в своем штате хороших адвокатов. И все-таки Хейли чувствовала, что дело нечисто. Вот ей и пришла в голову идея выяснить вопрос изнутри. То есть добыть информацию на самой фабрике.

Устроиться туда оказалось совсем несложно, так как на конвейер постоянно требовались работницы.

Журналистское расследование — так Хейли называла упомянутую авантюру — имело блестящее завершение. Ей удалось выявить причину заболеваний, вызванных молочной продукцией фирмы «Милк ривер». Провоцировало их генетически модифицированное пищевое сырье, которое скармливали на фермах коровам. Иными словами, опасный фактор закладывался в самую основу производственной цепи, а информация о нем тщательно скрывалась.

Статья Хейли, напечатанная в «Дэй акцентс» и вскрывшая механизм колоссальной аферы, вызвала резонанс в обществе. Вновь посыпались иски к компании «Милк ривер», объемы продаж ее продукции резко сократились, в результате она потерпела убытки. Настолько крупные, что в течение некоторого времени газета «Дэй акцентс» вынуждена была скрывать местонахождение автора разоблачающих материалов, то есть Хейли Спайкер.

Однако, несмотря на определенные неудобства конспиративного существования, Хейли была довольна: замысел ее удался, справедливость восторжествовала, общество, хотя бы частично, получило защиту от порочной практики игнорирования производителями интересов потребителей.

После всего этого стоит ли удивляться, что Хейли абсолютно не смутилась, когда сидящие за соседним столиком приятельницы — блондинка и рыженькая — заметили, что она прислушивается к их беседе? Подумаешь, большое дело, приключались передряги и серьезнее!

3

Так, благодаря случаю, Хейли узнала о существовании некоей гуру Мелинды Мейвелл. Информация давала пищу для размышлений и намек на тему для очередной статьи.

Больше всего Хейли заинтриговали опасения, возникшие у сидевшей за соседним столиком блондинки после прочтения брошюры, в которой излагалось учение упомянутой гуру. Что же это за доктрины такие, из-за которых неведомый Хьюи засомневался в том, стоит ли ему жениться и нужно ли вообще взваливать на себя какую бы то ни было ответственность?

Но наибольшее удивление вызвало у Хейли то обстоятельство, что никто в редакции газеты «Дэй акцентс» слыхом не слыхивал о Мелинде Мейвелл.

Складывалась странная ситуация: потенциальные читатели издания «Дэй акцентс» знали о некой персоне больше, чем те, кто по долгу службы призван был сообщать подобную информацию.

— Гуру? — переспросила Синти Фрайз из отдела городских новостей, который сотрудники редакции «Дэй акцентс» называли между собой отделом городских сплетен. — Здесь, в Сан-Франциско?

Хейли замялась.

— Правду сказать, мне неизвестно, здесь или в каком-то другом месте. Я узнала эту информацию не далее как сегодня, во время ланча.

Синти на минутку задумалась, затем вновь взглянула на Хейли.

— Как, говоришь, зовут эту гуру?

— Вроде бы Мелинда Мейвелл.

— Хм, вроде бы… Значит, ты даже точного имени не знаешь.

Хейли пожала плечами.

— Просто я случайно стала свидетелем одного разговора. А до того даже не догадывалась о существовании этой дамочки.

— Но имя-то ты услышала? — нетерпеливо произнесла Синти.

— Да. И почти уверена, что произнесено было «Мелинда Мейвелл».

— Почти! — усмехнулась Синти.

Хейли слегка нахмурилась.

— Говорю что есть. Врать мне незачем.

— Ладно-ладно, не дуйся, — ворчливо обронила Синти. — А уточнить нельзя было?

— У кого? — машинально спросила Хейли. И в следующий же момент рассмеялась. — У подружек, которые беседовали в кафе за соседним столиком? Ха! Видела бы ты, с каким негодованием они воззрились на меня, когда заметили, что я в некотором смысле являюсь третьим участником разговора. Поверь, в той ситуации уточнения исключались. Но имя повторили раза два-три, так что я запомнила.

— Гуру Мелинда Мейвелл… — задумчиво произнесла Синти. — Никогда не слышала. Что довольно странно… Возможно, она проповедует не в Сан-Франциско? Я в курсе практически всех городских дел, но про гуру-женщину не слышала. Впрочем, гуру-мужчин у нас в настоящий момент вроде бы тоже нет.

Хейли кивнула.

— Твоя неосведомленность меня не удивляет. Наверное, эта гуру появилась недавно.

Глаза Синти все еще хранили задумчивое выражение.

— Гуру Мелинда Мейвелл… — вновь повторила она. — Звучит странновато. И смахивает на аферу. Пробуешь нарыть материал для статьи?

— Разумеется, — усмехнулась Хейли. — Для меня тут тоже очень много странного. В первую очередь само учение этой гуру.

— Вот как? В чем же его суть?

— Точно пока не знаю, но будто бы все вертится вокруг естественности.

— В каком смысле? — спросила Синти точно с теми же интонациями, что и рыженькая девушка в кафе.

Хейли пожала плечами.

— Говорят, в прямом.

— Это не объяснение, — фыркнула Синти.

— Конечно. Но, думаю, в Интернете найдется какой-нибудь материал об этой Мелинде Мейвелл.

— Точно! — подхватила Синти. — Зайди в Интернет!

— Так и сделаю. Прямо сейчас.

С этими словами Хейли поспешила к своему компьютеру.

Однако ее ждало разочарование. Поисковая система хоть и выдала результаты, но очень скудные.

Придется пока довольствоваться тем, что есть, со вздохом подумала Хейли.

Ей удалось найти лишь изображение брошюры — возможно, той самой, которой зачитывался Хьюи, жених блондинки из кафе. На обложке алело имя Мелинды Мейвелл. Фоном, как блондинка и говорила, служили крупные, небесно-голубого оттенка буквы, составлявшие лозунг «Естественность — мое кредо!». Все вместе обрамляла пышная виньетка, изображавшая, гирлянды экзотических цветов вперемешку с пальмовыми листьями и выглядывающими кое-где птичьими головками. В самом низу красовался рисунок двух павлинов, соединивших клювы словно в поцелуе. Судя по всему, это были самка и самец, последний с распущенным хвостом.

Хейли невольно залюбовалась картинкой, но потом спохватилась, что никакой особой информации изображение не несет. И текста никакого нет. А ведь именно он составлял главный интерес Хейли: содержание брошюры способно пролить свет на то, что представляет собой Мелинда Мейвелл.

Таинственная женщина-гуру…

— Хм, а не слишком ли много таинственности? — пробормотала Хейли, вопросительно глядя на экран монитора. — Что это за гуру, о котором так трудно что-либо узнать? По-моему, все должно быть совсем наоборот.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: