Аманда Престон

Молодожены

Линда вошла в магазин «Адам» и растерялась. Она вдруг поняла, что не знает до сих пор, какой подарок выбрать Джейку на день рождения. Хотелось купить что-то особенное. Она стала бродить вдоль витрин и прилавков, то перебирая галстуки и рубашки, то разглядывая инкрустированные стразами и эмалью шкатулки для сигар. Но все это было не то…

И тут, в самом конце зала, на одной из бесчисленных полок Линда увидела то, что надо! Перед ней была модель, вернее точная копия того самого «форда», на котором Джейк в достопамятный день выехал из отцовского гаража и устремился в самостоятельную жизнь. Она схватила модель, словно кто-то мог ее опередить, и, даже не посмотрев на цену, бросилась к кассе. Перед ней были только глаза Джейка, удивленные и обрадованные, когда он получит этот подарок.

1

Бросив взгляд в зеркало заднего обзора, Джейк Уиллис выругался. Его догоняла патрульная машина, и вид включенных мигалок красноречиво свидетельствовал о том, что полицейские требуют остановиться.

Вот тебе и на… Он и так опаздывает на игру. Теперь ребята подумают, что он вообще не собирался приходить.

Джейк направил свой черный спортивный автомобиль к обочине, остановился и опустил стекло. Ожидая, пока полицейский подойдет к машине, он не спеша извлек из бумажника водительские права и откинулся назад.

И тут он услышал над ухом требовательный женский голос. Джейк выглянул из окна и с изумлением обнаружил, что в метре от дверцы его машины стоит высокая рыжеволосая женщина в полицейской форме.

— Пожалуйста, выйдите из автомобиля, — повторила она.

— А в чем дело, сержант? — пожал плечами Джейк, размышляя над тем, повезло ему или нет, что его остановила женщина-полицейский. Нельзя сказать, что это было чем-то из ряда вон выходящим. В городе он достаточно насмотрелся на женщин в форме, патрулирующих улицы, однако никогда еще не сталкивался ни с одной из них так близко.

— Выходите, и я объясню вам, в чем проблема, — ответила она, и в ее голосе послышалось предостережение.

Поняв, что избежать неминуемой задержки не удастся, Джейк нехотя выбрался из автомобиля и подошел к рыжеволосой блюстительнице порядка.

— Наверное, я немного превысил скорость, — начал он, — но поймите…

— Я бы уточнила: ваша скорость превысила предельно допустимую на целых пятнадцать миль. Это вы называете «немного превысил»? — возразила она и протянула руку. — Позвольте взглянуть на ваши водительские права, сэр.

Мистер Уиллис протянул пластиковую карточку. Однако не смог себя пересилить и поднял глаза. Он никогда так близко не видел женщину с пистолетом на бедрах. И на каких бедрах, подумал Джейк, одобрительно смерив ее взглядом с головы до ног.

— Я… в общем, очень спешу, — попытался объяснить он.

— Спешили, — поправила она, и ее полные губы неодобрительно сжались. — А вы знаете, что проехали без остановки знак «Стоп» в двух кварталах отсюда?

Знак «Стоп»? Не видел он никакого знака! И все же нет абсолютно никакого резона платить штраф по пустякам.

— Нет, не знаю… Я не заметил, торопился.

— Надо было раньше выезжать, — сухо отрезала она, затем вытащила планшет и начала что-то быстро писать. — Что же это за пожар, на который вы так спешили, мистер Уиллис?

Джейк стиснул зубы, но быстро понял, что расставание вряд ли ускорится, если он занервничает и выйдет из себя.

— Если честно, то гнал на футбольный матч. Без меня там не обойдутся. В моем распоряжении осталось меньше двадцати минут.

Линда Оуэн оторвала взгляд от планшета и пристально посмотрела на дорогой темно-серый костюм и красно-коричневый галстук этого нарушителя дорожного движения.

— Это, должно быть, какой-то новый вид футбола. Я-то раньше думала, что только зрители могут приходить на матчи в костюмах, а теперь, оказывается, еще и сами игроки.

— Я не игрок. Я тренер.

Лицо мистера Уиллиса было из тех, что запоминаются надолго: оно привлекало особой мужественной красотой. Его карие глаза, окаймленные густыми черными ресницами, таили внимательный умный взгляд. Четкие прямые брови выдавали решительный характер их владельца и подчеркивали смуглость кожи. Темные, почти черные волосы были зачесаны назад. Он стоял сейчас с немного поджатыми от раздражения губами, но у Линды сложилось впечатление, что обычно на них играет улыбка — по-мальчишески озорная и лукавая.

Так что лицо мужчины произвело на нее не меньшее впечатление, чем его безумно дорогой спортивный автомобиль.

— Ах, вот оно что! Тренер. Тем хуже…

Брови Джейка поползли вверх, и на одной из них Линда заметила еле уловимый белый шрам.

— А в чем дело? Вы что, собираетесь арестовать меня?

Линде было нелегко сохранять невозмутимое выражение лица. Этот Уиллис, очевидно, из числа тех, кто считает, будто их деньги дают право нарушать правила дорожного движения, — и не только! — в любое время и в любом месте. Что ж, сейчас как раз тот случай, когда она сможет заставить его заплатить сполна.

— Через минуту-другую я сообщу вам, — ответила Линда.

Она вернулась к патрульной машине и наклонилась к дверце водителя.

— Ну-ка, проверь это имя и номер, Маккой. Красавчик утверждает, что спешит на футбольный матч, но я хотела бы удостовериться, что он не угнал эту машину.

Ее напарник, тщедушный полицейский с волосами мышиного цвета, потянулся к микрофону на приборной панели.

— Похоже, что он мог позволить себе такую тачку, Линда, но сейчас мы все это проверим. Эй, да ведь это… — Он прекратил разглядывать водительские права и поднял глаза. — Этого парня зовут Джейк Уиллис!

— По-твоему, это должно мне о чем-то говорить? — спросила его напарница, положив перед собой бланки квитанций.

— Линда, это же Джейк Уиллис! — воскликнул Маккой, как будто только что столкнулся на улице с кинозвездой. — Ты не видела последнюю телепередачу «Любимчик Фортуны»? Там как раз говорили про него… Этот парень сколотил кучу денег, причем весьма старомодным способом.

— Ты хочешь сказать, получил наследство? — не слишком вслушиваясь в его слова, пробормотала Линда и начала заполнять квитанцию.

— Нет. Если это не очередная «утка» для простаков, то он все до последнего цента заработал. Парень с головой, умеет крутить дела! Держу пари, что женщины так и вьются вокруг него!

— Ну они могут и не поймать его, если он продолжит так гонять на своей шикарной тачке, — с нескрываемым отвращением ответила Линда.

— Зато ты смогла. — Маккой подмигнул ей.

Линда усмехнулась в ответ.

— Возьми-ка лучше, Маккой, проверь его права. А то, боюсь, мы не сможем долго удерживать здесь такого горячего парня.

— Есть, мэм. Минуточку, сейчас будут готовы улики на мистера Джейка Уиллиса, — бодро ответил Маккой и начал связываться по рации с полицейским участком.

Получив у диспетчера необходимую информацию, Линда не спеша направилась к покорно ждущему ее преуспевающему владельцу роскошного автомобиля.

— Похоже, все подтверждается, мистер Уиллис. В конце концов, вам нет необходимости сейчас ехать в участок. Но отвечать за превышение скорости все-таки придется.

— Вы оштрафуете меня?

Удивление в его голосе еще сильнее подзадорило Линду. Неужели этот парень возомнил, что толстосумам позволено нарушать правила дорожного движения и подвергать опасности жизнь людей?

Она протянула ему листок бумаги.

— Надеюсь, в будущем, мистер Уиллис, вы учтете ту опасность, которую представляете для других, когда несетесь на повышенной скорости через жилой район. Если ребенок…

Джейк слыл человеком спокойным и достаточно уравновешенным и, совершая ошибки, всегда первым признавал их. Однако манера поведения этой рыжеволосой с пистолетом на бедрах и значком на груди определенно выводила его из себя.

— Я вовсе не несся сломя голову, как вы говорите, сержант… — Джейк пристальнее вгляделся в надпись на нагрудном значке. — Сержант Оуэн. Я, что бы вы там ни думали, видел, куда ехал. И, уверяю вас, ни при каких обстоятельствах не стал бы рисковать жизнью ребенка!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: