— Стараюсь быть таким.

Поглядев на пустую лужайку, Линда глубоко вздохнула.

— Тогда признайтесь, Джейк, зачем вы пришли сегодня? Чек можно было отправить по почте. Я уверена, что у вас полно всяких дел, и вы не частый гость на подобных мероприятиях.

Джейк не ожидал от нее такого откровенного вопроса. Хотя следовало, ведь Линда не подросток, а взрослая женщина, которая не будет долго ходить вокруг да около.

— Вы правы, мне есть, чем заняться. Когда возглавляешь целую компанию, то вряд ли можешь себе позволить надолго расслабиться. Но сегодня… мне захотелось встретить вас.

Линда с трудом сдержала охватившее ее волнение. Прошли месяцы, да нет — годы, с тех пор как за ней последний раз пытались ухаживать мужчины. Она не была готова к такому повороту событий.

— Чтобы рассказать мне о том, что вы наконец-то научились безопасной езде? — смущенно пробормотала она.

— Нет. Чтобы пригласить вас поужинать со мной.

— А если бы меня здесь не было?

— Тогда мне пришлось бы снова возобновить привычку ездить на высокой скорости и ваш вездесущий радар рано или поздно отыскал бы меня в этом городе.

— Вы лишь потеряли время, — фыркнула Линда. — У меня вечерние дежурства. Так что с ужином все равно не получится.

— Днем тоже принимают пищу. Это называется ланчем или обедом, — заметил Джейк.

Линда впилась в него глазами.

— Послушайте, Джейк, я не появляюсь в обществе с мужчинами. Просто не хочу. Вы еще не поняли?

Он, казалось, не удивился. Скорее, был заинтригован.

— Я не стану беспокоить вас расспросами о том, почему вы отвергаете мужчин. Но никогда не поздно поменять свои вкусы и поведение. Может быть, я как-то отличаюсь от других, и вы сочтете возможным сделать исключение. Расслабьтесь, не привязывайтесь к прошлому.

Неприкрытая самоуверенность, звучащая в его словах, вызвала у Линды волну негодования. Ее зеленые глаза вспыхнули, она быстро поднялась со скамейки и посмотрела на него.

— Приказы я привыкла выполнять исключительно на работе, и то если они исходят от начальства, — тихо, но едко произнесла она. — Но черт меня побери, если я стану подчиняться кому-то еще. Доброй ночи, мистер Уиллис.

Линда пересекла лужайку и скрылась в темноте. Джейк с сожалением проводил ее взглядом, но на этот раз не пошел следом. Пусть думает, что победа осталась за ней. А завтра… Что будет завтра, он и сам не знал. Джейк Уиллис не относил себя к числу тех, кто пасует перед трудностями. Всего, чего он хотел, он рано или поздно добивался. И офицеру полиции Линде Оуэн еще предстояло узнать об этом.

3

Когда на следующее утро Линда появилась в полицейском участке, то на столе, заваленном бумагами, с удивлением обнаружила огромный букет красных роз. Дежурный сообщил, что их только что принес посыльный. Даже в юности ей не доводилось получать столь роскошные букеты. А теперь она и вообразить не могла, кому пришло в голову оказать ей столь щедрый знак внимания. Разве что сердце Мэрион, ее матери, вдруг смягчилось, и та решила выказать запоздалые поздравления дочери таким экстравагантным образом. Черта с два, ей жалко потратить деньги даже на междугородний звонок, уныло заключила Линда.

Усевшись на массивный стул, она вытащила из букета небольшой конвертик. Послание гласило: «Эти алые розы с шипами очень похожи на тебя, Линда. Надеюсь, они доставят тебе такое же удовольствие, какое получил я от нашего общения прошлым вечером. Джейк».

Линда трижды перечитала записку, прежде чем смогла поднять голову и взглянуть на две дюжины красных бутонов, возвышающихся над хрустальной вазой.

Этот человек непостижим! Чем она заслужила такой подарок?

— Вот это да! Какие восхитительные цветы. Тебе подарили их на день рождения?

Линда обернулась и увидела секретаршу капитана Райта.

— Да… да, Гленда, эти цветы прислал один мой хороший друг. — С этими словами Линда лихорадочно скомкала конверт и спрятала его в карман брюк.

Секретарша кивнула.

— Капитан Райт просил зайти к нему, прежде чем ты заступишь на дежурство, — сообщила Гленда и, покачав головой, хитро улыбнулась: — Только я почему-то уверена, что в его кабинете тебя вряд ли ждут такие же розы.

Когда Линда зашла в кабинет начальника, тот на повышенных тонах говорил с кем-то по телефону. Жестом попросив ее сесть, он вскоре раздраженно бросил трубку.

— Надеюсь, капитан, вы пожалели барабанные перепонки своей жены, — полушутя заметила Линда.

— Это не Хелен, а мэр города, — ответил Райт. — Хочется верить, что теперь он меня правильно понял. Видишь ли, он вбил себе в голову, что всякий, кто предстал перед судом, должен быть непременно упрятан за решетку или оштрафован, а если этого не произошло, то, значит, виновата полиция.

— Думаю, вы убедили его.

— Ладно, довольно об этом. Я вызвал тебя вот по какому поводу. В пятницу нужно будет провести устные занятия по безопасности вождения. Насчет Маккоя не беспокойся, вместе с ним пока подежурит Френк Портер.

От услышанной новости Линда оторопела.

— Устные занятия? — переспросила она. — Но я уже давно не проводила их…

— Не нужно никаких оправданий, Линда, — прервал ее сбивчивые объяснения Райт. — Речь идет лишь о плановой беседе на тему безопасности вождения с группой водителей-дальнобойщиков. Ты ведь не хуже меня знаешь, насколько это важно, особенно сейчас, когда количество автомобилей растет с каждым годом. Чем больше этих рисковых ребят мы сможем охватить, тем безопаснее станет на трассах. Это наша работа.

Линда понимала, что босс прав, однако она крайне редко проводила занятия или выступала перед группой людей и при этом всегда чувствовала себя не в своей тарелке.

— Но почему я? — не унималась она. — Этим всегда занимался Джон Киддер. Пошлите его.

Но капитан Райт отрицательно качнул головой и прибавил:

— Сам владелец транспортной компании остановился на твоей кандидатуре.

— Сам? — ахнула Линда, и ее лицо застыло от изумления.

— Вот именно, — кивнул в ответ пожилой офицер. — И когда речь заходит о человеке со столь солидной репутацией, владельце крупной компании, то поверь, Линда, я не стану разочаровывать его только потому, что тебе не хочется выполнять эту работу.

— Постойте, а о ком вы говорите? — спросила Линда, чувствуя, как от внезапного прозрения кровь приливает к вискам, а глаза застилает туман.

— О Джейке Уиллисе, — просто ответил капитан. — Он, кстати, рассказал, что не так давно ты его оштрафовала, а заодно прочитала внушительную нотацию. И поэтому мистер Уиллис решил, что его служащим не помешает кое-чему поучиться у такого опытного инструктора. Ему кажется, что тебя они выслушают с куда большим вниманием, чем любого из мужчин.

В душе у Линды все закипело от негодования. Этот тип коварно воспользовался удобным предлогом, чтобы добраться до нее даже в полицейском участке. Навешал лапши на уши старику Райту и добился-таки своего. Хотя бы спросил ее согласия! Ну ничего, при встрече она выложит все ему прямо в глаза!

— Понимаю, — вслух произнесла Линда, обдумывая детали будущей мести. — Так где и когда мне надо провести занятие?

Капитан передал ей листок бумаги.

— Вот возьми, здесь все написано. Секретаршу Уиллиса зовут Элизабет, она всегда на месте и сможет проинструктировать тебя в любое время.

— Хорошо, я постараюсь все выполнить как положено, капитан, — ответила Линда, поднимаясь.

— Уверен, что так и будет, — улыбнулся Райт. — Не в твоем характере поступать по-другому.

Ближе к вечеру небо заволокли тучи, и зарядил нудный моросящий дождь. Линда остановила полицейскую машину неподалеку от спортивного автомобиля Джейка Уиллиса. Света в окнах большого особняка не было видно, и она вопросительно взглянула на часы. Странно, еще нет десяти, не мог же он лечь спасть так рано, подумала она. Если так, то плохо, ведь ей непременно нужно встретиться с ним.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: