Глава 2

Ривер

Вскоре тропинка вывела меня к задней части моего района. Выйдя на улицу, я направилась по направлению к маленькому серому дому, который был похож на остальные постройки на мысе, находящиеся в конце квартала. Я уже почти подошла к двери, когда услышала шаги позади себя. Обернувшись, я улыбнулась, увидев мою подругу Лизу, бегущую ко мне. Ее глаза цвета дубового листа блестели от радости, когда она увидела меня.

— Вот ты значит где! — воскликнула она, зарумянившись. — Я жду тебя несколько часов!

Я посмотрела на раннее утреннее солнце, которое только появилось из-за деревьев. Скорее всего, ждала она меня всего несколько минут. Подруга не была ранней пташкой и была склонна все преувеличивать, ей бы подошло быть рыбаком, которые любят похвалиться своим уловом, частенько приумножая его масштабы. Ее светло-каштановые волосы, собранные в тугой хвост, отскакивали от ее плеч, когда она шла рядышком со мной. Она поправила рукав выцветшей красной футболки, когда он соскользнул с ее плеча, обнажив ключицу. На коленях ее джинсов были протертые дыры с тех пор, как она много время проводила в общем саду.

— Ты еще даже не проснулась и уж точно не ждала меня несколько часов, — ответила я, смеясь.

Он ухмыльнулась и нетерпеливо подпрыгнула на месте.

— Ладно, ты права, — призналась она.

Проходя мимо домов наших соседей, я обращала внимание на провисшие веранды, выцветшую черепицу и сломанные ставни большинства из них. Виноградные лозы обвивали перила крыльца дома справа от меня. Они начали захватывать территорию крыльца еще в прошлом году, а сейчас заметно утяжеляли его. У людей просто не хватало времени на ремонт своего жилища, а многим из них просто не представлялось возможным приобрести материалы для благоустройства.

Деньги как валюта практически остались в прошлом. Я слышала, что некоторые еще использовали золото и серебро для получения определенных вещей, но монеты и банкноты уже не использовались, да и редко можно было встретить того, кто предпочтет золото вместо еды или одежды. Все, что было важно, — это выжить. Продукты питания стали основной валютой, их обменивали и обменивали на ежедневной основе.

— А где Асанте? — поинтересовалась я у Лизы.

Асанте был охранником в нашей общине и парнем Лизы по совместительству, последние полтора года. Два месяца назад она переехала из дома родителей в дом на соседней улице, чтобы жить вместе с ним.

— Из-за всего, что происходит сегодня, он рано ушел на работу, — ответила Лиза, — ты же знаешь какая безумная суматоха в День Волонтера.

— Это точно, — произнесла я и перенесла основной вес моего улова на спину. Пятнадцатое мая было самым ожидаемым днем на мысе, после того как война опустошила страну.

— Ты идешь сегодня? — спросила меня подруга.

Я положительно кивнула и стащила рыбу со спины.

— Я такое не пропущу.

Мало кто игнорировал этот день, но моя мама была исключением.

Я заглянула в общий сад, где мужчина и женщина уже пололи участок, расположенный на трех гектарах земли. Дома, которые когда-то стояли здесь, сгорели при пожаре девять лет назад. Погорельцы перебрались в дома тех, кто погиб на протяжении войны или был убит в смутные времена после ее окончания. Маленькие сады, которые люди выращивали за своими домами, были перенесены сюда. Они были перенесены и высажены на земле, опустошенной пожарами. Почти все соседи периодически работали в саду, но некоторые проводили там почти все свое время.

Район, который знаком мне с раннего детства, стал намного крупнее и сильно отличался от маленьких закрытых улочек, которые существовали раньше. Из-за сгоревших территорий, район расширился до тех домов, которых я раньше даже не видела. Сейчас я знала почти всех жителей города, хотя раньше была знакома только с соседями на своей улице и ребятами из моей школы. Весь район, работавший вместе на протяжении многих лет, был тем, что позволяло нам до сих пор оставаться в живых.

Подойдя к следующему дому, мы с Лизой поднялись по ступенькам крыльца и вошли внутрь. Когда дверь за нами со скрипом захлопнулась, хозяйка дома, миссис Лоуд, подняла глаза от газеты, которую читала, и улыбнулась мне. В нашем городке все еще выпускалась ежемесячная газета, которая рассказывала о событиях, и передавалась из рук в руки, потому что ее тиража не хватало, чтобы каждый имел свой экземпляр.

Сдвинув свои очки на лоб, миссис Лоуд сложила газету и отложила ее в сторону.

— Хороший улов, мисс Доусон, — сказала она мне.

Я отцепила самую крупную рыбу и положила ее на стол, сооруженный между кухней и гостиной.

— Да, улов сегодня отличный! Могу ли я получить взамен мазь? — спросила я.

Миссис Лоуд взяла рыбу и убрала ее в небольшой холодильник. Из-за периодических отключений электроэнергии было сложно держать продукты в холодильнике, хотя теперь они не залеживались там долго. На всякий случай холодильники забивали льдом, чтобы сохранить продовольствие в случае очередного перебоя с электричеством.

— У Бейли все еще сыпь? — спросила она меня, имея в виду моего младшего братика, закрывая дверцу холодильника.

— Да, но уже гораздо меньше.

Она достала с полки зеленую банку с мазью. Я не знаю, кто ее изготавливал в нашем районе, но она творила чудеса с сыпью на теле Бейли. Также она отлично заживляла раны от порезов, которые я получала на рыбалке или при изготовлении крючков и приманок.

— Хорошо, что помогает, — произнесла миссис Лоуд, протягивая мазь мне, — нужно что-то еще?

Я посмотрела на свои дырявые ботинки и увидела, как из них торчит мой большой палец. Пара новой обуви было бы волшебно. Я рассматривала свою обувь, пока думала над ответом. Я решила, что могу потерпеть без новой обуви еще пару недель, а вот для Гейджа не мешали бы новые штаны. Он рос с невероятной скоростью, поэтому его сложно было одевать.

— Нам бы не помешали новые штаны для Гейджа, — наконец ответила я.

— Он снова подрос? — спросила мисс Лоуд. — Такими темпами он будет выше всех в городе.

— Так и будет, — согласилась я.

Стоя рядом со мной, Лиза взяла в руки ожерелье из ракушек и перебирала его пальцами. Мало кто сейчас торговал ими, но Джози, молодой девушке с нашей улицы, изготовление их помогало чувствовать себя занятой. Я подняла руку к своей шее, на которой красовалось украшение из белых и розовых раковин, которые были размером не больше пятицентовой монеты, но все они были тщательно отполировано до блеска. Джози подарила мне это ожерелье несколько месяцев назад, когда я заходила к ней с рыбой.

— Я добавлю пять сантиметров к предыдущим меркам, и в течение нескольких дней новые штаны будут готовы, — промолвила миссис Лоуд.

— Спасибо. Увидимся сегодня позже.

— Да, обязательно увидимся.

Я подтолкнула Лизу к выходу. Она вздрогнула от неожиданности, оторвавшись от своих мыслей. Выпустив ожерелье из рук, Лиза широко улыбнулась миссис Лоуд, прежде чем мы вышли на улицу. Она пошла со мной по улице к маленькому дому на мысе, который я делила с матерью и двумя братьями.

— Мне пора на работу, — сказала Лиза, показывая рукой на сад, — увидимся через пару часов.

— Хорошо, — ответила я.

Она улыбнулась мне, обведя глазами мой слегка покосившийся голубой дом, и пожала мне руку. Чувствуя себя так, будто я несу на плече сотню рыб вместо двух, я поднялась по потрескавшимся ступенькам к старой серой двери, сгорбив спину. Я уже давно не стучалась в дверь, перед тем как войти, так как это был мой дом, хотя я никогда не считала его таковым.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: