Впрочем, прогулка по улицам городка немного ее успокоила. В конце концов, кто такой этот Джек Рассел, чтобы из-за него портить себе настроение?! В центре Марта первым делом заглянула в банк, чтобы удостовериться, что с ее счетом все в порядке. Потом отправилась по магазинам. Сначала зашла в книжный, потом решила «пройтись по одежде». В одном магазинчике ей понравились черные джинсы и светло-серый пиджак, который очень ей шел, но по ее теперешним меркам стоил целое состояние. Переезд из Тамуэрта в Брисбен обошелся Марте дороже, чем она рассчитывала поначалу. Через три недели она должна будет выйти на работу. Договоренность уже имелась. Но в жизни всякое случается, и сейчас Марта не могла позволить себе лишних расходов.
Она разыскала библиотеку, открыла себе временный абонемент и взяла два детектива. В доме у миссис Чэмберс было достаточно книг, но в основном это были книги по кулинарии и садоводству. Марта читала их с удовольствием, но ей все же хотелось какого-то разнообразия.
Потом она зашла в кафе с открытой террасой, выходившей в тенистый садик с симпатичным фонтанчиком. Там она выпила кофе и съела изумительное воздушное пирожное. У нее сразу же поднялось настроение. Она уже не злилась на Джека. Скорее всего он совсем не хотел ее обидеть. Просто был из тех людей, которые привыкли распоряжаться другими и которым даже в голову не приходило, что их властный тон и предельная самоуверенность могут быть для кого-то оскорбительными.
Потом Марта отправилась в супермаркет, набрала продуктов на неделю вперед и даже позволила себе пороскошествовать: купила пакет экзотических фруктов, которые обожала. Оставив сумки в магазине, чтобы забрать их позднее, она вернулась в гараж.
— Я все посмотрел, мисс Брэдли, — сказал механик. — Но я не могу продлить вам талон. Сцепление еле живое. Его следует заменить. Вы, наверное, заметили, что, когда трогаетесь, машину трясет.
— Да, — растерянно проговорила Марта. — Но я думала, что это нормально. Машина ведь старая.
— Старая, но еще хорошая. Просто надо заменить сцепление, — ободряюще улыбнулся механик.
— И сколько это будет стоить?
Услышав ответ. Марта нахмурилась.
— Большие деньги. Мне надо сначала… — Она запнулась, услышав, что кто-то вошел в контору.
— Какие-то проблемы? — спросил Джек Рассел. Механик объяснил ему, в чем дело.
— Ничего страшного, — заверил ее Джек. — Мы оставим машину здесь, а Марта свяжется с миссис Чэмберс. — Он повернулся к Марте: — Если миссис Чэмберс решит провести ремонт, вы прямо сегодня позвоните Нику. Но до пяти часов. Чтобы он успел заказать необходимые детали. И тогда вы получите машину к концу недели.
— Ну да, — подтвердил механик.
Марта неохотно кивнула, прекрасно понимая, что предложение Джека имеет смысл. Но ее раздражало, что он опять все решил за нее.
— Вот и славно, — отозвался механик и, кивнув Джеку, ушел вглубь мастерской.
Оставшись наедине с Джеком, Марта вся напряглась. Ей хотелось высказать ему все, что она думает, но в голове образовалась какая-то странная пустота. Пока она собиралась с мыслями, Джек проговорил как ни в чем не бывало:
— Вы собирались что-то купить. Где вы оставили сумки?
— В супермаркете.
— Сейчас мы съездим и заберем их.
Марте не оставалось ничего другого, как последовать за Джеком к его машине. Он галантно открыл перед ней дверцу, но даже это проявление вежливости взбесило Марту донельзя. Похоже, его вовсе не интересовало, очень ли ей нужна такая любезность с его стороны — и не только в отношении открытой дверцы. Он был, что называется, настоящим мужчиной. Ему, наверное, и в голову не приходило, что женщина — существо вполне самостоятельное и прекрасно может обойтись без отеческого покровительства сильного пола.
Марта села в машину, сложила руки на коленях и уставилась прямо перед собой. Она даже не шелохнулась, когда Джек уселся за руль.
2
— Ну, как прогулка? — спросил Джек, заводя двигатель.
— Спасибо, хорошо.
— Приятный городок, правда? Вам здесь нравится?
К несказанному изумлению, Марта увидела, что он улыбается. Как будто ему это было действительно интересно.
— Нравится.
— Где вы были? Что видели?
Марте не очень хотелось вступать с ним в светскую беседу, но, чтобы не показаться невежливой, она ответила и постепенно так увлеклась рассказом, что не заметила, как они подъехали к супермаркету.
Джек первым вышел из машины, явно собираясь опять открыть перед Мартой дверцу, но она его опередила. И быстрым шагом направилась к магазину, очень надеясь, что Джек останется у машины. Но он тут же догнал ее, и в супермаркет они вошли вместе.
Впечатление было такое, что он знал здесь всех, и все знали его. Пока они шли через торговый зал, он непрерывно здоровался сам и отвечал на приветствия. Марта не без раздражения отметила, что знакомые Джека поглядывают на нее с нескрываемым интересом. Однако он не представил ее никому. А когда они пришли в камеру хранения, сам забрал ее сумки, даже не поинтересовавшись, нуждается ли Марта в его помощи.
Конечно, при чрезвычайных обстоятельствах очень удобно иметь рядом человека, который всегда знает, что делать. Но в повседневной жизни это раздражает. Бедная невеста Джека Рассела! Через год семейной жизни она просто разучится думать самостоятельно.
Когда они снова сели в машину, Джек вдруг спросил:
— А вы ездите верхом?
Марта на мгновение растерялась.
— Да-а.
— У меня есть одна лошадка, которую надо бы прогулять. Я для нее слишком тяжелый. Уже пару месяцев никто на ней не выезжал.
— И вы мне ее доверите? А вдруг я еле в седле держусь?
Джек скользнул по ее лицу равнодушным взглядом, но даже этот холодный взгляд обжег Марту точно огонь.
— Думаю, у вас все получится. Но если я увижу, что вы действительно ничего не умеете, возьму свое предложение назад.
Марта нервно хохотнула, но больше от изумления.
— Хорошо. Я попробую.
— Только сразу предупреждаю, она у меня норовистая.
— Я тоже.
В глазах Джека промелькнуло какое-то странное выражение, но Марта так и не успела понять, что это было.
— Правда? А с виду вы нежная, ласковая и скромная. Как девочка-паинька.
Марта вдруг обнаружила, что сжимает кулаки. С каким удовольствием она бы врезала ему в живот — прямо в солнечное сплетение. Чтобы его согнуло пополам. Чтобы ему стало нечем дышать. Чтобы из холодных надменных глаз брызнули слезы… Она сделала глубокий вдох и заставила себя расслабиться.
Марта боялась взглянуть на него лишний раз, чтобы снова не разъяриться, поэтому сосредоточенно уставилась прямо перед собой. Искушение ударить Джека Рассела было слишком сильным. Впрочем, такой человек мог бы и сдачи дать. Или — еще того хуже — рассмеяться ей прямо в лицо.
А может, зря она так распалилась? Может, эта покровительственная манера свойственна ему от природы и он вовсе не собирался нарочно ее задеть? Но когда Марта украдкой покосилась на Джека и наткнулась на его ехидный взгляд, то поняла, что он сказал это специально.
Она театрально вздохнула:
— Знаю, я похожа на Белоснежку. Этот дурацкий мультфильм мне всю жизнь отравил.
— Но вы бы ни за что не позволили, чтобы злая мачеха выгнала вас из дома.
Марта вся напряглась. Откуда он знает?! Нет, это простое совпадение. Он не может ничего знать! Когда Марте было шестнадцать лет, ее отец собрался жениться вторично. А ей этого не хотелось. Она боролась с той женщиной, своей предполагаемой мачехой, при помощи единственно доступного ей оружия — отцовской любви. И победила!
Теперь, по прошествии семи лет, Марта горько об этом жалела. Но уже ничего нельзя было исправить.
— Ни за что. — Марта очень старалась, чтобы голос ее не дрогнул. — И вести хозяйство для семи гномов я бы тоже не согласилась.
— И как я понимаю, вы также не ждете, что за вами приедет прекрасный принц на белом коне и увезет вас в сказочное королевство?