Впервые с того дня, когда ожесточившийся, озлобленный на жизнь Глен вернулся из больницы, Хортик задался вопросом, какие же чувства испытывает этот человек при виде молодой красивой женщины. О чем он думает, встречая старых друзей с женами, с детьми?

Хортик вдруг осознал, что брат стал ему чужим. Более чужим, чем ковбои, ухаживающие за скотом, да даже чем Джасти, с которой он познакомился всего два дня назад.

Он осторожно приблизился к Глену и положил руку ему на плечо, но тот не пошел на контакт.

— Ты наверняка сегодня еще встретишься с девушкой, — сказал он, не глядя на младшего брата. — Передай, что я хочу завтра утром видеть ее у себя в конторе до того, как она приступит к своим обязанностям.

— Ее зовут Джастис Колбери, — мягко вставил Хортик, но Глен никак на это не отреагировал. Он встал, окинул Хортика холодным, почти презрительным взглядом и, не произнеся больше ни слова, вышел из комнаты.

Хортик, нахмурившись, смотрел ему вслед.

Уже через четверть часа, когда они снова встретились с Хортиком, Джасти стало ясно, что всю ферму за одну прогулку осмотреть невозможно. Для этого хозяйство было слишком велико.

Обервуды специализировались на разведении очень выносливых красно-бурых коров голштинской породы. Животные мирно паслись на лугу. И, мимолетно скользнув по Джасти кроткими карими глазами, опускали мощные головы, продолжая невозмутимо щипать траву.

Вплотную к дому был огорожен загон, в котором стояли удивительной красоты лошади. Джасти с восхищением их рассматривала, а животные, исполненные сознанием собственного совершенства, делали вид, будто не обращают ни малейшего внимания на посторонних наблюдателей.

— Они великолепны, — восторженно сказала девушка, взобравшись на изгородь. — Какая из них твоя?

Хортик тоже уселся на самую верхнюю перекладину.

— Никакая, — улыбнулся он. — Все они принадлежат моему брату Глену. Он выращивает их для скачек в Денвере и Карнингтоне. Но он не спешит их продавать, с трудом расстается с каждой. Видишь ли, содержание лошадей — это просто его хобби.

— А сам он принимает участие в скачках или турнирах? — с любопытством спросила Джасти.

— Довольно дурацкий вопрос, — произнес у них за спиной хриплый низкий голос.

Хортик резко развернулся и чуть не свалился с изгороди, но Джасти успела его удержать.

На широкой, посыпанной гравием дороге, ведущей к дому, стоял, опершись на трость, Глен Обервуд.

— Вы когда-нибудь пробовали танцевать с палкой от метлы, мисс… — Он раздраженно сморщил лоб.

— Джастис Колбери, — подсказала ему девушка.

Глен еще сильнее нахмурился.

— …мисс Колбери? — переспросил он и закончил свою фразу: — Сначала думайте, а уж потом говорите.

Джасти промолчала. Тоже нахмурившись, она смотрела, как Глен приблизился к изгороди. Тут же одна из лошадей подняла голову и насторожилась. Прекрасно сложенный мерин широко раздул ноздри и, почуяв знакомый запах, подошел ближе, вытянув над изгородью породистую голову.

Со смешанным чувством удивления и раздражения Джасти наблюдала, как Глен начал поглаживать лошадь и шептать ей в ухо ласковые слова.

— Пойдем, — предложил Хортик. Он спрыгнул с изгороди и протянул Джасти руки. Девушку охватило озорство, и она прыгнула к нему. Парень подхватил ее, прокружил в воздухе и легко прикоснулся губами к ее щеке. — Сейчас я еще покажу тебе помещения для скота, и на сегодня хватит впечатлений, — радостно засмеялся он. — Могу поспорить, что и без того все увиденное у тебя перепуталось. Лучше мы съездим в Шайенн и закончим день хорошей выпивкой.

— Не забывай, что мисс… никак не запомню ваше имя… сюда не отдыхать приехала, — раздался недовольный голос Глена. — Ты привез ее, чтобы она здесь работала, и надеюсь, что именно этим она и будет заниматься.

— Ты старый зануда, Глен, — не на шутку рассердился Хортик.

Не удостоив больше старшего брата ни единым взглядом, он бросился прочь, держа за руку Джасти, которая растерянно и испуганно поспешила, спотыкаясь, за ним.

2

Джасти спала как убитая. И неудивительно — после насыщенного событиями дня, который она пережила. Столько всего было! И длинный путь до Шайенна, и прибытие на ферму, знакомство с семьей и осмотр хозяйства, встречи с Синди и Лори, и общение вечером на подсобном дворе со многими другими, еще неизвестными ей людьми, а в качестве последней капли — вино, которым кто-то ее угостил.

Теперь Джасти предстояло встретиться с Гленом Обервудом. Она была рада, что так хорошо выспалась. Сейчас она чувствовала себя отдохнувшей и физически, и душевно, поэтому не слишком боялась ожидавшего ее испытания.

— Лучше всего отвечать ему спокойно и по-деловому, — советовала ей Синди, когда они завтракали. — Глен довольно угрюмый человек и не переваривает болтунов. Говори только то, о чем он тебя спрашивает.

— Он выглядит очень суровым, — задумчиво произнесла Джасти.

— Такой он и есть, — улыбнулась Синди и решительно принялась за бутерброд.

Джасти вздохнула.

— Тогда мне, пожалуй, стоит немедленно отправиться в пасть ко льву, — заявила она отважно, встав со стула. — Чем скорее состоится этот разговор, тем лучше для меня.

— Желаю удачи! — успела крикнуть ей вслед Синди, когда Джасти уже стояла в маленьком палисаднике, одинокая и всеми покинутая.

На ферме давно кипела работа. Джасти с интересом смотрела по сторонам, спеша к первому хозяйственному двору, где находились отдел кадров и управление фермы.

Контора располагалась в недавно выстроенном, вытянутом в длину здании, со свежепобеленными стенами. Перед высокими окнами пламенела в ящиках красная герань.

Внутри здания за счет кондиционеров было прохладно. И Джасти даже поежилась от холода, войдя в большое светлое помещение, где служащие усердно печатали, считали и вели телефонные переговоры.

— Мистер Обервуд уже ждет вас, — объявила ей секретарша за приемной стойкой. — Третья дверь направо. — Ее наманикюренный пальчик указал на одну из дверей, выходящих в коридор у нее за спиной.

Джасти кивнула и отправилась в указанном направлении.

Неужели она все еще находится на ферме? Девушке это больше напоминало центр управления крупной маркетинговой компании.

Кабинет Глена Обервуда лишний раз подтвердил ее мнение. Он восседал за необъятным письменным столом, впечатляюще строгий в отлично сшитом темном костюме и неброском элегантном галстуке.

И совсем не походил на фермера.

— Вы хотели со мной поговорить, — сказала Джасти, добравшись наконец до массивного стола.

За окном щедро сияло с небес летнее солнце, птицы щебетали в ветвях деревьев, но здесь, в этом кабинете, все было как будто заморожено.

Глен поднял голову и подверг Джасти пристальному, тщательному осмотру, прежде чем соблаговолил в конце концов вымолвить первые слова:

— Как вас зовут?

Джасти покраснела, но сумела подавить свой гнев.

— Отэм Джастис Колбери, сэр.

— И откуда вы приехали?

— Из Клапстока, штат Орегон, сэр.

— У вас есть с собой социальная карточка?

— Да, сэр.

Глен еще раз посмотрел на Джасти. Видимо, он не пропустил мимо ушей ее нарочито вежливое «сэр», но внешне никак не отреагировал и молча взял протянутую пластиковую карточку.

— Хорошо. — Глен небрежно сунул документ в свой нагрудный карман. — Можете идти, мисс. — От Джасти не ускользнуло, что последнее слово было произнесено с язвительным оттенком, но воздержалась от замечания, только коротко кивнула и вышла из кабинета.

На дворе она облегченно вздохнула. В любом случае, Глен Обервуд не принадлежал к тому типу людей, которые ей нравились.

«В каждом раю есть свой змей», — любила повторять ее мать. В таком случае, Глен Обервуд — здешний змей. Но она никому не позволит испортить себе пребывание в этом райском уголке. Джасти улыбнулась и направилась в сторону главного дома. Жизнерадостно насвистывая, девушка вошла в светлую современную кухню.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: