— Одна проблема. Если он полубог, то ему не нужны чары, чтобы стать таким.

Полоска света задела ее щеку, она отвернулась.

— Что? — тихо спросил я.

— Я не знаю точно, что делают чары. Ты ведь это сказал, да? Если чары делают непобедимым, как Персей, то их звали бы чарами Персея. Почему же это Чары Андромеды? У нее не было особых способностей…

Я ждал, зная, что она замолчала из-за слов, которые хотела сказать.

— Андромеда была особенной только… — Изза невольно коснулась груди, — только в любви к Персею. Это был ее дар, ее сила. Она любила его всем сердцем.

— Что же делают чары? Почему они такие сильные, и их так хотят получить?

Она покачала головой.

— Не знаю.

Я посмотрел на часы. 3:09. Мы опережали график, и нас ждало скучное ожидание — если Икар не прибудет раньше. Если он покажется. Может, он отправился к маяку. Я не переживал за Аарона и Эзру, ведь там было уединенное место, где они могли выпустить силы, но я тревожился, хватит ли их сил остановить Икара. Он был мастером побега.

Я не хотел зацикливаться на этом, смотрел, как линия света скользит по лицу Иззы, пока она склоняла голову, чтобы видеть входные двери.

— Артефакты и мифология — страсть юных, — прошептал я. — Почему ты пошла в гильдию «Глаз Одина»? Они — охотники за наградами, а не ученые.

Она теребила молнию куртки, а потом расстегнула и сняла ее.

— Жарко, — буркнула она, бросая ее в темный угол. На ней был узкий черный свитер с V-образным воротником, и я не мог не смотреть на изгиб ее шеи, ключицы и грудь. — Я хотела попасть в гильдию искателей приключений.

От ее слов я посмотрел на ее лицо. К счастью, она глядела на двери и не заметила мой блуждающий взгляд.

— Я хочу посмотреть древние руины, найти известные артефакты и узнать больше о мификах из легенд, — она вздохнула. — Но в те гильдии берут только лучших. У меня не хватает навыков, и я присоединилась к «Глазу Одина», чтобы научиться боевым искусствам и пополнить резюме.

— Как ты попала туда без боевых навыков? — спросил я и быстро добавил. — Без обид, но я слышал, что они берут только опытных мификов.

— Я не бесполезная девица, Кай. Чтобы ты знал, у меня еще есть козыри, и некоторые — весьма опасны.

Уголок моего рта приподнялся.

— Я бы хотел посмотреть, что ты умеешь.

— Кто сказал, что я тебе покажу? — спросила она, хмурясь. Она посмотрела на мой рот и отвела взгляд. — Хорошая попытка. Но я уже знаю твои уловки.

— Как это понимать? — я нахмурился.

— Твоя игривая улыбка не сработает на мне.

Игривая улыбка?

Она враждебно смотрела на меня.

— Ты улыбался мне так с нашей встречи. Намеки? Думал, твои милые разговоры очаруют меня, leng chai?

Я раздраженно рявкнул:

— Почему ты меня так называешь?

— Leng chai? Это значит «милый парень», но не меняй тему.

Я прищурился.

— Напомни, о чем мы.

— Ты проверяешь на мне познания по флирту всю ночь. Я не поведусь на это, — она сделала в воздухе кавычки и изобразила мужской голос. — «А флирт бывает искренним?».

Я вспылил.

— Я не флиртовал с тобой.

— Нет? Ты не поглядывал на мою задницу каждый раз, когда я отворачивалась, и не бросал на меня пылкие взгляды, сразу отворачиваясь? Ты не пытался игриво улыбаться, изображая при этом, что борешься за контроль?

Я смотрел на нее, лишенный дара речи.

— Я не… думаешь, я…

Она смотрела, как я лепетал, и ее гнев сменился смятением.

— Я не флиртовал с тобой, — зло прорычал я. — Я думал, ты умная и красивая.

Ее рот раскрылся. Она закрыла его так быстро, что щелкнула зубами.

— Разве это не флирт?

— Нет, — резко сказал я. Флирт… был продуманной манипуляцией, чтобы получить нужный результат. Это было запланировано, как с тем клерком, а не… Я покачал головой. — Я не флиртовал с тобой.

Она медленно моргнула, а потом помрачнела.

— Ты не флиртовал намеренно.

Я хмуро глядел, не желая повторять в четвертый раз.

— О, ладно тебе, Кай. Все эти улыбочки?

Я скрестил руки поверх покалывания смущения.

— Я не помню эти улыбочки.

Она рассмеялась.

— О, но они были, leng chai. Были.

Ее смех привлек мой взгляд. Она хитро улыбалась, оттолкнулась от стены и повернулась ко мне.

— Тебе не нравится, когда ты не прав, — отметила она, глядя на мое лицо. — Тебе не нравится, когда все не под твоим контролем. Ты хочешь быть во главе.

Я нахмурился, но не спорил. Она приблизилась, но я не убирал руки, барьер между нами.

— Внимание, Кай. У тебя нет сейчас контроля. Ты не во главе. И… — она склонилась, и ее грудь задела мои скрещенные руки. — И ты очень ошибаешься насчет того, что не флиртовал со мной… всю ночь.

Она выдохнула последние слова, подняла руки. Она провела кончиками пальцев по моим щекам, запустила пальцы в мои волосы и притянула мою голову ниже.

Наши губы встретились.

Адреналин вспыхнул в моих венах. Похоть, которую я решительно игнорировал, вырвалась, и я признал, что с тех пор, когда я придавил ее собой за стеной дома коллекционера, это искрилось между нами. Интерес. Влечение. Желание. И становилось все сложнее это игнорировать.

Моя ладонь нашла ее щеку, удерживала ее лицо к моего, и я голодно прижался губами к ее рту. Тихий смех задрожал в ее горле, она потянула меня за руку.

— Уже взял себя в руки? — пошутила она.

Я с горечью улыбнулся, а потом прижал ее к своей груди, развернул и прижал к стене. Она охнула, и мой рот накрыл ее губы.

Я поцеловал ее сильнее, а потом отодвинулся.

— Тебе видно дверь?

Она выглянула в коридор.

— Да.

— Хорошо. Следи за ней, — и я поцеловал ее еще раз, желая губ, на которые смотрел всю ночь. Я прижимался к ней сильнее, ощущал каждый изгиб ее сексуального тела. Бесконечные ноги. Манящие бедра. Небольшая и плотная грудь. И…

Мои ладони скользнули по ее бокам, за нее, сжали ее идеальную попу.

— Я знала! — воскликнула она, тяжело дыша. — Я знала, что ты пялился на мой зад полночи.

Я не слушал ее, притянул ее бедра к своим, и мой язык нетерпеливо скользнул меж ее губ. С тихим звуком наслаждения она запустила пальцы в мои волосы, чтобы удержать мои губы на своих. Другая ее ладонь скользила по моему плечу, она впилась пальцами в мой твердый бицепс.

— Ага, — прошептал я в ее рот. — Я знал, что ты ощупывала меня, пока сушила одежду.

— Как я могла устоять? — она отклонила голову к стене, и я целовал ее челюсть. — Ты и эти темные пылающие глаза.

Я поймал зубами мочку ее уха, нежно прикусил, и она задрожала.

— Ты дразнила меня всю ночь.

— Я? — пискнула она. — Я не…

— Твой голос проникает под мою кожу, — я прижался ртом к ее шее, и она тихо застонала. — Ты нажимала на все мои кнопки.

— Я не хотела, — возразила она, задыхаясь.

Я прижался к ее губам, прикусил ее нижнюю губу. Она взглянула на двери, а потом на меня. Хоть она говорила, что не умеет быть сексуальной, ее взгляд обжигал меня, вызывая желание.

Я снова накрыл ее рот своим. Наши языки играли, мы тяжело дышали, и наши ладони скользили по телам. Когда мои пальцы скользнули под ее свитер по гладкой и горячей коже поясницы, я с трудом взял себя в руки.

Я с неохотой отодвинулся и посмотрел на часы. 3:18.

— Пятнадцать минут, — сказал я.

— Нам стоит быть внимательными, — прошептала она, жадно глядя на мое лицо. Она коснулась уголка моего рта. — Еще раз.

— А?

— Эту улыбочку. Заигрывающую, — она рассмеялась от моего ошеломленного вида. — Может, тебе лучше не делать это по приказу.

Я отклонился к стене, Изза в этот раз прижалась к моему боку. Я смог дышать ровно, и желание сменилось напряжением. Минуты тянулись, и мы начинали нервничать.

Я смотрел, как время приближалось к 3:28. Еще пять минут. Он придет?

Тихий звук. Свет мелькнул под дверями номера. Ручка повернулась, и дверь медленно открылась. Порог был пустым.

Икар прибыл.

ГЛАВА 11

Мы с Иззой поднялись по лестнице и вышли на террасу. Ледяной ветер свистел над стеклянными панелями, камни влажно блестели в свете луны. Мы скрылись за углом, я надел жилет, а она направила ладонь на сияющий пруд. Вода плеснулась на камень, увеличивая слой влаги.

Гул прикрытой розетки привлек мое внимание. Я лишил пентхаус света, но эта еще работала. Я открыл крышку, прижал два пальца к розетке.

Электричество потекло в меня, покалывание пробежало по моей руке.

— Это все так неправильно, — сухо прошептала Изза.

Мы ждали в напряженной тишине. Икар двигался осторожно, но мог пропустить срок в 3:33.

Изза охнула и указала наверх.

— Смотри!

Я оторвал взгляд от террасы. Бархатное ночное небо тянулось до темного горизонта, и виду ничто не мешало. Звезды блестели, пытались выделиться в желтом сиянии города. Луна висела низко.

Полоска света мелькнула в небе. Потому другая. Они неслись среди звезд.

— Метеоритный дождь, — выдохнула Изза. — Начинается!

Я посмотрел на дверь, и через пару мгновений там мелькнула тень. Икар стал видимым, его скрывал плащ. Он осторожно прошел на террасу, его слова потревожили слой воды. Он не заметил проблем, прошел к двадцатифутовым стеклянным панелям, окружающим место, и открыл три из них. Ветер проник в террасу.

— Готова? — шепнул я, прижимая пальцы к розетке.

Изза сжала мои плечи в ответ, забралась на мою спину, чтобы ее ноги не задевали землю. Икар повернулся к нексусу, и я прижал ладонь к слою жидкости, глядя на мишень, и выпустил ток, чтобы остановить его сердце.

Электричество понеслось по влажной поверхности к ногам Икара. Его ноги подкосились, тело ударилось об воду, ток терзал его тело. Он завыл от боли, и я поняла, что что-то не так.

Электричество должно было парализовать его тело, вызвав спазмы мышц. Он не должен был смочь кричать.

Я убрал ток в воде, накопил в теле больше электричества — три секунды. За три секунды я мог набраться сил, которые были сродни молнии в бурю — это повалило бы Икара, хоть он и выдерживал как-то мою магию.

Но трех секунд было слишком много. Икар вскочил, выпалил заклинание и подпрыгнул. Золотые крылья его сандалий затрепетали, он взлетел на шесть футов над водой.

Я поднял руку. Заряд электричества слетел к нему, его ладонь появилась из-под плаща, сжимая маленький щит.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: