Выглянув в окно, я увидела, как Филипп подогнал машину к дверям, и неожиданно обнаружила, что мне не страшно смотреть с высоты. Правда, меня это не очень радовало. Мне хотелось чего-нибудь более ощутимого, а проведенные в постели дни способствовали размышлениям над своими недостатками. Мой двухнедельный отпуск подходил к концу, и чем скорее я вернусь в колледж и приступлю к работе, тем будет лучше для меня.
Филипп распахнул дверцу машины, но не сделал попытки помочь мне сесть. «Ничего удивительного, — сказала я себе, — ведь он руководствуется исключительно чувством долга. Так что пользуйся моментом, пока Филипп не решит, будто он больше ничего тебе не должен».
Мы приехали в Хоксли. Филипп припарковал машину у станции и быстро повел меня к лестнице, спускавшейся с утеса. На самом краю я затаила дыхание и посмотрела вниз. Мой взгляд затуманился всего лишь на мгновение, потом все встало на свои места, и я принялась вслед за Филиппом спускаться по мокрой лестнице.
Он ждал меня на камнях. Мне показалось, что он вздохнул с облегчением, когда мои ноги коснулись земли, но вел он себя абсолютно непринужденно. Мы сняли обувь и зашлепали по мелководью. По-моему, я никогда в жизни не видела более красивого места. Вдалеке виднелись разноцветные домики, сады, белые изгороди с черными воротами. На зеленом склоне холма, где стояла деревенька, сверкали всеми красками радуги весенние цветы. Постепенно мое дурное настроение куда-то улетучилось. Первым зданием на главной улице Хоксли был «Корабельный двор». В ворота хозяева заведения встроили штурвал корабля, а у двери красовался нос старинной деревянной лодки, украшенный женской головой с распущенными волосами.
Мы выбрали столик у окна, откуда открывался вид на бухту, домики и спасательную станцию, и я не могла поверить, что самостоятельно преодолела весь этот путь.
— Думаю, меня можно выписывать, — сказала я.
— Согласен, но только после завтрака.
Простая деревенская еда показалась мне пищей богов. Кроме нас, в крошечном зале были и другие посетители, и, похоже, они не видели ничего странного в том, что такая невзрачная личность, как я, может завтракать за одним столиком с таким красавцем, как Филипп. От этого мне вдруг захотелось вскочить и закричать на весь мир, что мне уже лучше, что я совсем поправилась.
После того как Филипп заказал кофе, дверь распахнулась, и в зал вошли Джейн с Гарри. Когда Джейн увидела меня в обществе Филиппа, ее глаза потемнели, однако улыбка по-прежнему оставалась дружелюбной.
— Милая, как прекрасно, что ты вновь здорова. И Филиппу, надеюсь, тоже лучше?
Гарри отодвинул стулья.
— Не возражаешь, если мы к вам присоединимся, старина?
Они сделали заказ. Я была рада, что мы с Филиппом уже поели, поскольку Джейн начала капризничать. Она хотела только то, чего не было в меню, и Гарри, чтобы скрыть смущение, с такой силой дергал себя за усы, что у него, наверное, заболели губы.
Джейн неторопливо сняла перчатки.
— Интересно, что чувствуешь, когда тебя выпускают на пару часов?
Кое-кто обернулся в нашу сторону. Наверное, люди решили, что меня выпустили под залог.
— Конечно, если за тобой есть кому присматривать, ты в полной безопасности.
Пожилая женщина за соседним столиком быстро собрала свои вещи и удалилась, бросив на меня странный взгляд.
— Как ты себя чувствуешь? — перебил Гарри. — Должен сказать, что вид у тебя намного лучше, чем в прошлый раз.
— Все в порядке, спасибо, Гарри. Я уже готова к выписке.
Джейн что-то тихо шепнула Филиппу, но я отчетливо слышала слово «психиатр». Однако Филипп отказался вести беседу в столь интимной манере и громко спросил:
— И зачем же ей нужно к психиатру, Джейн?
Взгляд Джейн наполнился злобой:
— Я имела в виду…
— Продолжай, — потребовала я. Джейн очаровательно надула губки.
— Я думала только о твоем здоровье, Бренда. И потом, в наше время в обращении к психиатру нет ничего позорного. Когда человек заболевает физически, он идет к врачу, так что почему бы…
— Хочешь сказать, я спятила?
— Боже мой, нет, конечно, просто мне кажется, что ты немного неуравновешенна. С тех пор как мы приехали в Уитком, ты совершаешь странные поступки…
— Например?
— Ну, везде бродишь одна, видишь на чердаке привидения…
— Что?! — вскричал Филипп. — Какие привидения? На каком чердаке?
Я улыбнулась, увидев, что щеки Джейн залил румянец.
— Возможно, ему расскажет об этом миссис Кларк, — заметила я.
Джейн небрежно пожала плечами:
— И потом, когда ты спрыгнула с этой скалы…
— Джейн, я не прыгала!
— Мне так показалось. Иногда люди хотят привлечь внимание окружающих, намеренно причиняя себе вред…
Гарри со стуком бросил нож на стол.
— Может, хватит об этом? На нас уже смотрят. Давай, Джейн, ешь быстрее, будь умницей…
— Я не хочу есть.
— А я хочу, так что тебе придется сидеть и ждать.
Джейн резко отодвинула стул.
— Я поеду домой с Филиппом. Приезжай, когда закончишь. Филипп, мне кажется, что вы поступили подло, притворившись больным, чтобы ускользнуть из дома с Брендой, как только я ослабила бдительность. Идемте! Где вы оставили «ягуар»? Надеюсь, мне не придется тащиться пешком по этой жуткой улице. Гарри отказался оставлять машину на стоянке.
Джейн подошла к Филиппу, но он даже не пошевельнулся.
— Гарри может отвезти Бренду в больницу, а мы вернемся в коттедж. Бренда любит свежий воздух, а меня в машине Гарри все время продувает.
Филипп подошел к окну и указал на другой берег бухты:
— Я оставил машину вон там. Если вы готовы идти пешком, то…
— Вы проделали весь этот путь пешком? Должно быть, вы сумасшедший, как и Бренда! Или вам пришлось бежать за ней? Ладно, не важно. Если она смогла идти, то смогу и я, а ее довезет Гарри.
— Бренда должна вернуться назад пешком. Это часть ее лечения, и я лично должен доставить ее в больницу, так что нам уже пора. Бренда, вы готовы?
На пляже Филипп снял обувь, и я последовала его примеру. Джейн перевела взгляд на свои безупречные ноги в красивых чулках и изящных сандалиях с тонкими ремешками.
— Сними туфли, — посоветовала я, — тебе будет легче идти.
Джейн посмотрела на меня с нескрываемым презрением:
— Неужели ты считаешь, что я такая же дурочка, как и ты? Я поеду с Гарри. Но запомните, Филипп, сегодня вечером вы будете подавать нам ужин. В конце концов, вам за это платят.
— Да, мисс Джейн, — бесстрастно ответил он.
Мы с Филиппом, не оглядываясь, пошли к машине.
Можете догадаться, как я себя чувствовала. Мне хотелось поехать в больницу одной, но я понимала, что Филипп не позволит мне самой вести машину. Я не сомневалась, что он вызвался отвезти меня в больницу только из чувства долга, тем самым добровольно отказывая себе в удовольствии провести время с Джейн.
Глава 11
Обратно мы пошли другим путем. Дорога вдоль побережья уже скрылась под водой, поэтому нам пришлось забраться в лощину у ручья в дальнем конце бухты и вернуться к станции узкой тропинкой, петляющей по лесу.
— Что там за привидения на чердаке? — спросил Филипп, как только мы тронулись в путь.
Я не знала, что ответить, поскольку мне не хотелось признаваться, как миссис Кларк изображала из себя привидение, чтобы отпугнуть Джейн. Мне не хотелось объяснять, почему Джейн пыталась прокрасться в его комнату. Филипп уже и без того был влюблен в нее, и мне казалось несправедливым по отношению к Гарри говорить Филиппу, что и Джейн давно ждет удобного случая.
Так я убеждала себя, но на самом деле не хотела говорить правду, потому что ревновала Филиппа к Джейн. Если Филипп и не влюблен в нее, то все равно она его завораживает. Какой мужчина мог бы остаться к ней равнодушным?
— Джейн услышала шум на чердаке, — пробормотала я, — пошла посмотреть и что-то увидела…
— Джейн? Я думал, это вы что-то видели.