— Правда? Это было бы прекрасно! Я была бы ужасно рада.

Спутник Кэри кинул на нее быстрый взгляд, в котором она прочла, что Рэндал счел этот энтузиазм чрезмерным. Кэри объяснила:

— Ну вы же знаете, как это иногда бывает? Случайная встреча — и с некоторыми людьми вам больше и не захочется видеться. А с другими... Пусть у вас даже нет возможности и причин для того, чтобы их удержать, а вы чувствуете, что еще долго будете жалеть о них. У меня так получилось сегодня с маленьким Абсаломом Сеидом: на минуту стало ужасно грустно из-за того, что мы, скорее всего, больше никогда уже не увидимся.

— И вы уже испытывали подобные сожаления?

— А вы разве нет?

Казалось, он обдумывает ее вопрос. Потом сказал:

— Надо полагать, это не такое уж редкое ощущение. Я знаю, что вы хотите сказать, — но только, как правило, если я хочу кого-то удержать, то оказывается, что мне не надо долго искать возможности для этого.

— Правда? Вам везет. — В голосе Кэри слышались ироничные нотки.

— Я назову это скорее способностью брать время под уздцы. Возьмем, к примеру, мою встречу с Гарви Майнаром, дедом Дениз Корель. Когда я здесь высадился, не имея никаких обязательств и надеясь на удачу, наша встреча в одном из клубов Танжера могла бы стать мимолетной, если бы я вовремя не понял, как выгодно для нас обоих было бы партнерство в компании «Авто-Марок», которым, как он заметил мимоходом, стало сложно управлять одному. У меня были кое-какие деньги, заработанные в других странах на выгодной работе, так что мы заключили соглашение и принялись за дело. Не было никакого давления ни с одной из сторон. Просто я понял, что мы встретились как раз тогда, когда ему нужен был человек вроде меня. Но я это понял раньше, чем он. Теперь вам понятно, что я имею в виду, когда говорю, что нахожу возможность?

— Да. А после того, как к вам пришел успех с «Авто-Марок», вы приобрели «Эль Гара»? — спросила Кэри.

— Уже после его смерти. «Авто-Марок» перевозил людей из одного места в другое, и мы с Гарви обсуждали возможность создать для них комфортабельную обстановку. Но мы над этим не работали, и только тогда, когда в его завещании не была упомянута Дениз, «Эль Гара» или что-нибудь в том же духе стал необходимостью.

— Почему именно тогда?

— Но это же очевидно. Девочке не вечно было бы тринадцать — как в тот момент. Даже на время школьных каникул я не мог поселить ее в своей холостяцкой квартире. Я ведь даже не был ее законным опекуном. Вот и появился отель, где за Дениз присматривали служащие — по-моему, это логичный выход. Или вы не согласны с логикой?

Кэри ответила уклончиво:

— Надо сказать, что это напоминает мне какого-то персонажа Арнольда Беннетта: когда в отеле Вест-Энда не приняли его заказ на бифштекс по-деревенски, он моментально купил весь отель!

Рэндал улыбнулся:

— Вот именно. Я взял пример с этого типа и под предлогом того, что мне нужен дом для Дениз, занялся отелем. Видите, я опять схватил время под уздцы. Если я не забыл, то этому парню Арнольда Беннетта все удалось — и мне тоже. «Эль Гара» теперь не узнать, а у Дениз есть надежное убежище, о котором забыл позаботиться Гарви Майнар.

— И она была довольна таким решением?

— Довольна? — резко откликнулся он. — Она была слишком мала, чтобы спрашивать ее мнение. Не знаю, понравилось ли Дениз мое решение или нет. Оно понравилось мне, а у нее есть все, что надо, она знает, к кому обратиться, если ей что-нибудь понадобится. Единственное, чего я требую, — чтобы она не вела себя с посетителями дешево. Другими словами, я не желаю, чтобы Дениз становилась предметом пустых пересудов персонала или чтобы ею пользовались озабоченные плейбои, которые появляются во всех отелях высшего класса.

Пока они разговаривали, машина поднималась на вершину склона, ведущего к «Эль Гара». У парадного входа, прежде чем Кэри вышла, Рэндал напомнил:

— Адрес этого паренька — положите его мне на стол утром, ладно? — Потом, повернувшись в ее сторону, добавил: — И, кстати, сейчас самое время пояснить, что мои требования к Дениз должны относиться и к вам, мисс Донн! Я надеюсь, вы меня понимаете?

Наступила секундная пауза. Внутренне сжавшись, Кэри панически искала достойного ответа на такое незаслуженное оскорбление. Но в голову ничего не приходило. Ей только удалось очень тихо и холодно проговорить:

— Знаете, мистер Квест, я прекрасно поняла, что они подразумеваются в вашем вчерашнем требовании оставаться незаметной — не бросаться в глаза, кажется, вы сказали? Право же, не было необходимости снова мне это повторять!

К великой досаде Кэри, он, похоже, не заметил ее ледяного тона.

— Да? — только и сказал Рэндал, открывая дверцу машины.

— Да, — твердо повторила она, выходя.

За своей спиной Кэри услышала, как он подзывает посыльного, чтобы он забрал ее покупки.

Но она не могла позволить себе оглянуться даже для того, чтобы поблагодарить Рэндала.

Глава 3

Проснувшись утром, Кэри обнаружила, что уже не так болезненно воспринимает предупреждение Рэндала Квеста. Правда, она по-прежнему считала, что об этом можно было бы не говорить до того момента, пока какой-нибудь ее проступок не сделал бы его необходимым. Но если Рэндал Квест считает, что лучше принять превентивные меры, то он, возможно, и не намеревался ее оскорбить, решила она, находясь в более терпимом расположении духа. В конце концов, обязанности администратора достаточно расплывчаты и двусмысленны в отношении постояльцев, и если кто-нибудь из ее предшественников нарушал неписаные запреты, тогда, возможно, это предупреждение понятно — почти.

Кэри обнаружила, что ей любопытно было бы узнать об этих предшественниках: существовал ли кто-то, из-за кого ей вчера досталось от ее нанимателя. Конечно, Розали тоже нарушила правила, но по-другому — осмелившись поднять взор на его брата. Тогда, возможно... та, кто работала здесь до Розали? Если такая существовала, Дениз должна об этом знать, и хотя Кэри презирала себя за свое любопытство, она знала, что при случае заведет об этом разговор с Дениз.

Она почувствовала, что ее огорчает отсутствие конкретных обязанностей. Например, этим утром у нее было всего одно дело: отнести адрес юного Сеида Рэндалу Квесту. Да... еще одно: поблагодарить его за то, что он свозил ее в Танжер. Но после этого — что? Видит Бог, ее работа в пароходстве тоже не была расписана по графику, но там хотя бы были дежурства и свободное время, каюта эконома представляла собой нечто вроде клуба, а аккуратная форма помощников эконома придавала им солидный вид. А это общение с клиентами и пребывание на заднем плане, которое от нее ожидается, звучит как круглосуточное дежурство на посту. Например, с кем она главным образом должна контактировать: с горничными или дежурными администраторами? Кто ее непосредственный начальник? И где она должна находиться, чтобы ее могли найти постояльцы, которым вдруг потребуются ее услуги?

Вспомнив, что она еще не получала никаких советов от Дениз, Кэри решила поговорить с ней за завтраком, но разговора не получилось.

Дениз равнодушно ответила:

— Вы должны сами спросить Рэндала. Откуда мне знать, как вы должны действовать? Разве он вам не сказал?

— Только в самых общих чертах, когда меня нанимал, правда, я должна с ним встретиться после завтрака. Я просто подумала, что вы могли бы мне кое-что объяснить. Например, до моей сестры тут ведь тоже были распорядительницы, правда? Как они работали?

— Только одна — и долго она не продержалась. Тогда Рэндал сам управлял отелем — Мартин учился в Лондоне.

— А на освободившееся место пришла моя сестра?

— В каком-то смысле да, хотя та девушка уволилась уже достаточно давно. И причем практически без предупреждения.

— Она уехала неожиданно? Почему?

Дениз пожала плечами.

— Официально — ухаживать за больной теткой или еще кем-то. На самом деле бедная дуреха влюбилась в Рэндала, все это знали. Конечно, ее было жаль. Девушке просто не повезло — пришлось на опыте убедиться в том, что Рэндал очень немногих считает за людей, остальные — всего лишь пешки, которые он переставляет, как хочет. Бедняжка Жанна-Мари Коппар! Решила, что она человек, тогда как для Рэндала девица была всего лишь обслугой... Так печально...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: